महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-16, chapter-5, verse-18
स चिन्तयानोऽन्धकवृष्णिनाशं कुरुक्षयं चैव महानुभावः ।
मेने ततः संक्रमणस्य कालं ततश्चकारेन्द्रियसंनिरोधम् ॥१८॥
मेने ततः संक्रमणस्य कालं ततश्चकारेन्द्रियसंनिरोधम् ॥१८॥
18. sa cintayāno'ndhakavṛṣṇināśaṁ; kurukṣayaṁ caiva mahānubhāvaḥ ,
mene tataḥ saṁkramaṇasya kālaṁ; tataścakārendriyasaṁnirodham.
mene tataḥ saṁkramaṇasya kālaṁ; tataścakārendriyasaṁnirodham.
18.
sa cintayānaḥ andhaka-vṛṣṇi-nāśam
kuru-kṣayam ca eva mahā-anubhāvaḥ
| mene tataḥ saṃkramaṇasya kālam
tataḥ ca cakāra indriya-saṃnirodham
kuru-kṣayam ca eva mahā-anubhāvaḥ
| mene tataḥ saṃkramaṇasya kālam
tataḥ ca cakāra indriya-saṃnirodham
18.
Reflecting on the annihilation of the Andhaka and Vṛṣṇi clans, as well as the destruction of the Kurus, that greatly powerful one (Kṛṣṇa) then deemed it the time for his departure. Consequently, he began to restrain his senses.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he, that
- चिन्तयानः (cintayānaḥ) - reflecting, thinking about
- अन्धक-वृष्णि-नाशम् (andhaka-vṛṣṇi-nāśam) - destruction of the Andhakas and Vṛṣṇis
- कुरु-क्षयम् (kuru-kṣayam) - destruction of the Kurus
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - also (indeed, only, just, also)
- महा-अनुभावः (mahā-anubhāvaḥ) - greatly powerful one (Kṛṣṇa) (greatly powerful, glorious, majestic)
- मेने (mene) - he considered, thought, deemed
- ततः (tataḥ) - then, thence, therefore
- संक्रमणस्य (saṁkramaṇasya) - of transition, of passing over, of departure
- कालम् (kālam) - time
- ततः (tataḥ) - consequently, then (then, thence, therefore)
- च (ca) - and, also
- चकार (cakāra) - he made, he did, he performed
- इन्द्रिय-संनिरोधम् (indriya-saṁnirodham) - restraint of the senses
Words meanings and morphology
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Kṛṣṇa
चिन्तयानः (cintayānaḥ) - reflecting, thinking about
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cintayāna
cintayāna - thinking, reflecting, meditating
Present Participle (Ātmanepada)
From causal of root cit- (to perceive, think) + śānac suffix
Root: cit (class 10)
Note: Modifies 'sa' (Kṛṣṇa)
अन्धक-वृष्णि-नाशम् (andhaka-vṛṣṇi-nāśam) - destruction of the Andhakas and Vṛṣṇis
(noun)
Accusative, masculine, singular of andhaka-vṛṣṇi-nāśa
andhaka-vṛṣṇi-nāśa - destruction of the Andhakas and Vṛṣṇis
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (andhaka+vṛṣṇi+nāśa)
- andhaka – Andhaka (name of a Yadava clan)
proper noun (masculine) - vṛṣṇi – Vṛṣṇi (name of a Yadava clan)
proper noun (masculine) - nāśa – destruction, ruin, loss
noun (masculine)
From root naś- (to perish, destroy)
Root: naś (class 4)
Note: Object of 'cintayānaḥ'
कुरु-क्षयम् (kuru-kṣayam) - destruction of the Kurus
(noun)
Accusative, masculine, singular of kuru-kṣaya
kuru-kṣaya - destruction of the Kurus, diminution of the Kurus
Compound type : tatpurusha (kuru+kṣaya)
- kuru – Kuru (name of an ancient king and his descendants, including the Pāṇḍavas and Kauravas)
proper noun (masculine) - kṣaya – destruction, decay, loss, decline
noun (masculine)
From root kṣi- (to destroy, diminish)
Root: kṣi (class 1)
Note: Object of 'cintayānaḥ'
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - also (indeed, only, just, also)
(indeclinable)
महा-अनुभावः (mahā-anubhāvaḥ) - greatly powerful one (Kṛṣṇa) (greatly powerful, glorious, majestic)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahā-anubhāva
mahā-anubhāva - of great power, mighty, glorious, majestic
Compound type : bahuvrihi (mahā+anubhāva)
- mahā – great, large, mighty
adjective - anubhāva – power, might, dignity, majesty
noun (masculine)
Prefix: anu
Note: Modifies 'sa' (Kṛṣṇa)
मेने (mene) - he considered, thought, deemed
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (lit) of man
Perfect
Root verb 'man' (to think), perfect tense, 3rd person singular, Ātmanepada
Root: man (class 4)
ततः (tataḥ) - then, thence, therefore
(indeclinable)
संक्रमणस्य (saṁkramaṇasya) - of transition, of passing over, of departure
(noun)
Genitive, neuter, singular of saṃkramaṇa
saṁkramaṇa - passing over, transition, entry, departure
From root kram- (to step, go) with saṃ-
Prefix: sam
Root: kram (class 1)
कालम् (kālam) - time
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season
Note: Object of 'mene'
ततः (tataḥ) - consequently, then (then, thence, therefore)
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
चकार (cakāra) - he made, he did, he performed
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of kṛ
Perfect
Root verb 'kṛ' (to do), perfect tense, 3rd person singular
Root: kṛ (class 8)
इन्द्रिय-संनिरोधम् (indriya-saṁnirodham) - restraint of the senses
(noun)
Accusative, masculine, singular of indriya-saṃnirodha
indriya-saṁnirodha - restraint of the senses
Compound type : tatpurusha (indriya+saṃnirodha)
- indriya – sense organ, faculty
noun (neuter) - saṃnirodha – restraint, control, confinement
noun (masculine)
From root rudh- (to obstruct) with saṃ-ni-
Prefixes: sam+ni
Root: rudh (class 7)
Note: Object of 'cakāra'