Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
16,5

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-16, chapter-5, verse-11

पुरीमिमामेष्यति सव्यसाची स वो दुःखान्मोचयिता नराग्र्यः ।
ततो गत्वा केशवस्तं ददर्श रामं वने स्थितमेकं विविक्ते ॥११॥
11. purīmimāmeṣyati savyasācī; sa vo duḥkhānmocayitā narāgryaḥ ,
tato gatvā keśavastaṁ dadarśa; rāmaṁ vane sthitamekaṁ vivikte.
11. purīm imām eṣyati savyasācī saḥ
vaḥ duḥkhāt mocayitā nara-agryaḥ
tataḥ gatvā keśavaḥ tam dadarśa
rāmam vane sthitam ekam vivikte
11. savyasācī imām purīm eṣyati saḥ
nara-agryaḥ vaḥ duḥkhāt mocayitā
tataḥ gatvā keśavaḥ tam ekam
vivikte vane sthitam rāmam dadarśa
11. Savyasācī will come to this city. He, that foremost among men, will liberate you from sorrow. Then, having proceeded further, Keśava saw Rama, dwelling alone in a secluded spot in the forest.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पुरीम् (purīm) - this city (city, town, fortress)
  • इमाम् (imām) - this (city) (this, this one)
  • एष्यति (eṣyati) - will come (will go, will come)
  • सव्यसाची (savyasācī) - Savyasācī (Arjuna) (Savyasācī (epithet of Arjuna, ambidextrous))
  • सः (saḥ) - he (Arjuna) (he, that one)
  • वः (vaḥ) - you (plural, accusative or dative) (to you, your, you (plural))
  • दुःखात् (duḥkhāt) - from sorrow (from sorrow, from misery)
  • मोचयिता (mocayitā) - will liberate (one who will liberate) (liberator, one who will release)
  • नर-अग्र्यः (nara-agryaḥ) - foremost among men (foremost among men, best of men)
  • ततः (tataḥ) - then (after that) (then, from there, therefore)
  • गत्वा (gatvā) - having proceeded (further) (having gone, having proceeded)
  • केशवः (keśavaḥ) - Keśava (Krishna) (Keśava, Krishna (epithet))
  • तम् (tam) - him (Rama) (him, that one)
  • ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
  • रामम् (rāmam) - Rama
  • वने (vane) - in the forest (in the forest, in the wood)
  • स्थितम् (sthitam) - dwelling (situated, standing, dwelling, being)
  • एकम् (ekam) - alone (one, alone, solitary)
  • विविक्ते (vivikte) - in a secluded spot (in a secluded place, in a solitary place)

Words meanings and morphology

पुरीम् (purīm) - this city (city, town, fortress)
(noun)
Accusative, feminine, singular of purī
purī - city, town, fortress
इमाम् (imām) - this (city) (this, this one)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
एष्यति (eṣyati) - will come (will go, will come)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of i
future tense
root 'i' (to go), future 3rd person singular
Root: i (class 2)
सव्यसाची (savyasācī) - Savyasācī (Arjuna) (Savyasācī (epithet of Arjuna, ambidextrous))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of savyasācin
savyasācin - Savyasācī (an epithet of Arjuna, meaning 'one who can shoot with the left hand'); ambidextrous
सः (saḥ) - he (Arjuna) (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, that one
वः (vaḥ) - you (plural, accusative or dative) (to you, your, you (plural))
(pronoun)
plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
दुःखात् (duḥkhāt) - from sorrow (from sorrow, from misery)
(noun)
Ablative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, misery, pain, suffering
मोचयिता (mocayitā) - will liberate (one who will liberate) (liberator, one who will release)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mocayitṛ
mocayitṛ - liberator, one who releases or causes to be released
Agent Noun (suffix tṛc from causative root)
Derived from the causative stem of root 'muc' (to release) with the agentive suffix 'tṛc'.
Root: muc (class 6)
नर-अग्र्यः (nara-agryaḥ) - foremost among men (foremost among men, best of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara-agrya
nara-agrya - foremost among men, excellent man
Tatpurusha compound: 'agrya' (foremost) among 'nara' (men)
Compound type : tatpurusha (nara+agrya)
  • nara – man, human being, person
    noun (masculine)
  • agrya – foremost, chief, best, excellent
    adjective (masculine)
ततः (tataḥ) - then (after that) (then, from there, therefore)
(indeclinable)
गत्वा (gatvā) - having proceeded (further) (having gone, having proceeded)
(indeclinable)
gerund (absolutive)
root 'gam' (to go) with suffix '-tvā'
Root: gam (class 1)
केशवः (keśavaḥ) - Keśava (Krishna) (Keśava, Krishna (epithet))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of keśava
keśava - Keśava (an epithet of Vishnu/Krishna); having beautiful hair; having long hair
तम् (tam) - him (Rama) (him, that one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, that one
ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of dṛś
perfect tense
root 'dṛś' (to see), perfect 3rd person singular
Root: dṛś (class 1)
रामम् (rāmam) - Rama
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name); pleasing, beautiful; a dark color
वने (vane) - in the forest (in the forest, in the wood)
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, thicket
स्थितम् (sthitam) - dwelling (situated, standing, dwelling, being)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sthita
sthita - situated, standing, dwelling, abiding, firm
past passive participle
root 'sthā' (to stand) forms past passive participle with suffix '-ta'
Root: sthā (class 1)
एकम् (ekam) - alone (one, alone, solitary)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of eka
eka - one, sole, unique, alone, solitary
विविक्ते (vivikte) - in a secluded spot (in a secluded place, in a solitary place)
(adjective)
Locative, neuter, singular of vivikta
vivikta - separated, solitary, secluded, lonely
past passive participle
Derived from root 'vic' (to separate) with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: vic (class 7)
Note: Used here substantively, 'in a secluded (place)'.