महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-16, chapter-5, verse-13
सहस्रशीर्षः पर्वताभोगवर्ष्मा रक्ताननः स्वां तनुं तां विमुच्य ।
सम्यक्च तं सागरः प्रत्यगृह्णान्नागा दिव्याः सरितश्चैव पुण्याः ॥१३॥
सम्यक्च तं सागरः प्रत्यगृह्णान्नागा दिव्याः सरितश्चैव पुण्याः ॥१३॥
13. sahasraśīrṣaḥ parvatābhogavarṣmā; raktānanaḥ svāṁ tanuṁ tāṁ vimucya ,
samyakca taṁ sāgaraḥ pratyagṛhṇā;nnāgā divyāḥ saritaścaiva puṇyāḥ.
samyakca taṁ sāgaraḥ pratyagṛhṇā;nnāgā divyāḥ saritaścaiva puṇyāḥ.
13.
sahasraśīrṣaḥ parvatābhogavarṣmā
raktānanaḥ svām tanum tām vimucya
samyak ca tam sāgaraḥ pratyagṛhṇāt
nāgāḥ divyāḥ saritaḥ ca eva puṇyāḥ
raktānanaḥ svām tanum tām vimucya
samyak ca tam sāgaraḥ pratyagṛhṇāt
nāgāḥ divyāḥ saritaḥ ca eva puṇyāḥ
13.
sahasraśīrṣaḥ parvatābhogavarṣmā
raktānanaḥ svām tām tanum vimucya
sāgaraḥ tam samyak pratyagṛhṇāt ca
divyāḥ nāgāḥ ca eva puṇyāḥ saritaḥ
raktānanaḥ svām tām tanum vimucya
sāgaraḥ tam samyak pratyagṛhṇāt ca
divyāḥ nāgāḥ ca eva puṇyāḥ saritaḥ
13.
The thousand-headed one, whose body was as vast as a mountain and whose face was red, having abandoned his own body, was properly received by the ocean. Divine serpents (nāgas) and sacred rivers, indeed holy ones, were also present.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सहस्रशीर्षः (sahasraśīrṣaḥ) - The being described in the verse, identified by its thousand heads. (thousand-headed)
- पर्वताभोगवर्ष्मा (parvatābhogavarṣmā) - Describing the vastness of the being's body, compared to a mountain. (whose body is like a mountain's vast expanse)
- रक्ताननः (raktānanaḥ) - Describing the red face of the being. (red-faced)
- स्वाम् (svām) - His own body. (own)
- तनुम् (tanum) - The physical form that was shed by the being. (body)
- ताम् (tām) - Referring to 'that' particular body. (that)
- विमुच्य (vimucya) - Having shed/abandoned his own body. (having released, having abandoned, having shed)
- सम्यक् (samyak) - The ocean received him in a proper manner. (properly, completely, rightly)
- च (ca) - Connects clauses or phrases, indicating an additional point. (and, also)
- तम् (tam) - Referring to the thousand-headed being. (him, that)
- सागरः (sāgaraḥ) - The ocean that received the being. (ocean)
- प्रत्यगृह्णात् (pratyagṛhṇāt) - The ocean received him. (received, accepted)
- नागाः (nāgāḥ) - Divine mythical serpent beings. (serpents, nāgas)
- दिव्याः (divyāḥ) - Describing the divine nature of the nāgas and rivers. (divine, heavenly)
- सरितः (saritaḥ) - Sacred rivers that were also present. (rivers)
- च (ca) - Connects nāgas and saritas. (and, also)
- एव (eva) - Emphasizes the presence or characteristic of the rivers/nāgas. (indeed, just, precisely)
- पुण्याः (puṇyāḥ) - Describing the sacredness of the rivers (and potentially nāgas). (sacred, holy, pure, meritorious)
Words meanings and morphology
सहस्रशीर्षः (sahasraśīrṣaḥ) - The being described in the verse, identified by its thousand heads. (thousand-headed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahasraśīrṣa
sahasraśīrṣa - thousand-headed
Compound type : bahuvrīhi (sahasra+śīrṣa)
- sahasra – thousand
numeral (neuter) - śīrṣa – head
noun (neuter)
पर्वताभोगवर्ष्मा (parvatābhogavarṣmā) - Describing the vastness of the being's body, compared to a mountain. (whose body is like a mountain's vast expanse)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parvatābhogavarṣman
parvatābhogavarṣman - whose body is like a mountain's vast expanse
Compound type : bahuvrīhi (parvata+ābhoga+varṣman)
- parvata – mountain
noun (masculine) - ābhoga – expanse, circumference, curvature
noun (masculine)
Derived from root BHUJ (to bend, enjoy) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: BHUJ (class 7) - varṣman – body, height, bulk
noun (neuter)
रक्ताननः (raktānanaḥ) - Describing the red face of the being. (red-faced)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of raktānana
raktānana - red-faced
Compound type : bahuvrīhi (rakta+ānana)
- rakta – red, colored, dyed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root RAÑJ (to color, dye)
Root: RAÑJ (class 1) - ānana – face, mouth
noun (neuter)
Prefix: ā
स्वाम् (svām) - His own body. (own)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of sva
sva - own, one's own
Note: Feminine accusative singular, agreeing with 'tanum'.
तनुम् (tanum) - The physical form that was shed by the being. (body)
(noun)
Accusative, feminine, singular of tanu
tanu - body, person, form
ताम् (tām) - Referring to 'that' particular body. (that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, that one
Note: Feminine singular accusative, agreeing with 'tanum'.
विमुच्य (vimucya) - Having shed/abandoned his own body. (having released, having abandoned, having shed)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with prefix 'vi' and root 'muc' with suffix '-ya' (for absolutive of prefixed roots).
Prefix: vi
Root: MUC (class 6)
Note: Absolutives are indeclinable.
सम्यक् (samyak) - The ocean received him in a proper manner. (properly, completely, rightly)
(indeclinable)
च (ca) - Connects clauses or phrases, indicating an additional point. (and, also)
(indeclinable)
Note: Postpositive conjunction.
तम् (tam) - Referring to the thousand-headed being. (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, that one
Note: Masculine singular accusative, object of 'pratyagṛhṇāt'.
सागरः (sāgaraḥ) - The ocean that received the being. (ocean)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sāgara
sāgara - ocean, sea
Note: Subject of 'pratyagṛhṇāt'.
प्रत्यगृह्णात् (pratyagṛhṇāt) - The ocean received him. (received, accepted)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pratigrah
Past Imperfect
Root GṚH (class 9) with prefix PRATI, 3rd person singular.
Prefix: prati
Root: GṚH (class 9)
नागाः (nāgāḥ) - Divine mythical serpent beings. (serpents, nāgas)
(noun)
Nominative, masculine, plural of nāga
nāga - serpent, cobra, elephant, a mountain
दिव्याः (divyāḥ) - Describing the divine nature of the nāgas and rivers. (divine, heavenly)
(adjective)
Nominative, masculine/feminine, plural of divya
divya - divine, heavenly, celestial
Note: Agrees with both masculine `nāgāḥ` and feminine `saritaḥ`.
सरितः (saritaḥ) - Sacred rivers that were also present. (rivers)
(noun)
Nominative, feminine, plural of sarit
sarit - river, stream
Root: SṚ (class 1)
च (ca) - Connects nāgas and saritas. (and, also)
(indeclinable)
Note: Postpositive conjunction.
एव (eva) - Emphasizes the presence or characteristic of the rivers/nāgas. (indeed, just, precisely)
(indeclinable)
पुण्याः (puṇyāḥ) - Describing the sacredness of the rivers (and potentially nāgas). (sacred, holy, pure, meritorious)
(adjective)
Nominative, feminine/masculine, plural of puṇya
puṇya - sacred, holy, pure, virtuous, meritorious
Note: Agrees with both masculine `nāgāḥ` and feminine `saritaḥ`.