महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-15, verse-5
सोऽहं पुनः पुनर्याचे शिरसावनतोऽनघाः ।
गान्धार्या सहितं तन्मां समनुज्ञातुमर्हथ ॥५॥
गान्धार्या सहितं तन्मां समनुज्ञातुमर्हथ ॥५॥
5. so'haṁ punaḥ punaryāce śirasāvanato'naghāḥ ,
gāndhāryā sahitaṁ tanmāṁ samanujñātumarhatha.
gāndhāryā sahitaṁ tanmāṁ samanujñātumarhatha.
5.
saḥ aham punaḥ punaḥ yāce śirasā avanataḥ anaghāḥ
gāndhāryā sahitam tat mām samanujñātum arhatha
gāndhāryā sahitam tat mām samanujñātum arhatha
5.
anaghāḥ tat saḥ aham śirasā avanataḥ punaḥ punaḥ
yāce mām gāndhāryā sahitam samanujñātum arhatha
yāce mām gāndhāryā sahitam samanujñātum arhatha
5.
O sinless ones (anaghāḥ), therefore, I, bowing down my head, repeatedly request that you grant permission to me, along with Gāndhārī.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that (very one), referring to Dhṛtarāṣṭra from previous verses (that (masculine), he)
- अहम् (aham) - I (Dhṛtarāṣṭra) (I)
- पुनः (punaḥ) - again (again, repeatedly)
- पुनः (punaḥ) - repeatedly (again, repeatedly)
- याचे (yāce) - I request (I request, I beg, I pray)
- शिरसा (śirasā) - with my head (bowing) (by the head, with the head)
- अवनतः (avanataḥ) - bowed down (referring to Dhṛtarāṣṭra) (bowed down, humble, bent)
- अनघाः (anaghāḥ) - O sinless ones (anaghāḥ) (addressing the assembly) (O sinless ones, O blameless ones)
- गान्धार्या (gāndhāryā) - along with Gāndhārī (by/with Gāndhārī)
- सहितम् (sahitam) - accompanied by (accompanied by, along with)
- तत् (tat) - therefore, so (that, therefore, so)
- माम् (mām) - me (Dhṛtarāṣṭra) (me)
- समनुज्ञातुम् (samanujñātum) - to grant permission (to permit, to allow)
- अर्हथ (arhatha) - you should (grant permission) (you (plural) ought, you should, you deserve)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that (very one), referring to Dhṛtarāṣṭra from previous verses (that (masculine), he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used as a correlative pronoun.
अहम् (aham) - I (Dhṛtarāṣṭra) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
पुनः (punaḥ) - again (again, repeatedly)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - repeatedly (again, repeatedly)
(indeclinable)
याचे (yāce) - I request (I request, I beg, I pray)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of yāc
Present Middle
Root: yāc (class 1)
शिरसा (śirasā) - with my head (bowing) (by the head, with the head)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head
Root: śṛ (class 1)
अवनतः (avanataḥ) - bowed down (referring to Dhṛtarāṣṭra) (bowed down, humble, bent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avanata
avanata - bowed down, humble, bent
Past Passive Participle
from root nam (to bend, bow) with upasarga ava-
Prefix: ava
Root: nam (class 1)
Note: Agrees with `aham`.
अनघाः (anaghāḥ) - O sinless ones (anaghāḥ) (addressing the assembly) (O sinless ones, O blameless ones)
(adjective)
Vocative, masculine, plural of anagha
anagha - sinless, blameless, faultless
compound
Compound type : bahuvrīhi (a+agha)
- a – not, non-
indeclinable
negative prefix - agha – sin, evil, distress
noun (neuter)
गान्धार्या (gāndhāryā) - along with Gāndhārī (by/with Gāndhārī)
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of gāndhārī
gāndhārī - Gāndhārī (name of Dhṛtarāṣṭra's wife)
सहितम् (sahitam) - accompanied by (accompanied by, along with)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sahita
sahita - accompanied by, endowed with
Past Passive Participle
from root hi (to send, go) with upasarga sa-
Prefix: sa
Root: hi (class 5)
Note: Agrees with `mām`.
तत् (tat) - therefore, so (that, therefore, so)
(indeclinable)
माम् (mām) - me (Dhṛtarāṣṭra) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
समनुज्ञातुम् (samanujñātum) - to grant permission (to permit, to allow)
(indeclinable)
Infinitive
from root jñā (to know) with upasargas sam- and anu-
Prefixes: sam+anu
Root: jñā (class 9)
अर्हथ (arhatha) - you should (grant permission) (you (plural) ought, you should, you deserve)
(verb)
2nd person , plural, active, present (laṭ) of arh
Present Active
Root: arh (class 1)