महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-15, verse-12
अनुमान्य महाराजं तत्सदः संप्रभाष्य च ।
विप्रः प्रगल्भो मेधावी स राजानमुवाच ह ॥१२॥
विप्रः प्रगल्भो मेधावी स राजानमुवाच ह ॥१२॥
12. anumānya mahārājaṁ tatsadaḥ saṁprabhāṣya ca ,
vipraḥ pragalbho medhāvī sa rājānamuvāca ha.
vipraḥ pragalbho medhāvī sa rājānamuvāca ha.
12.
anumānya mahārājam tat-sadaḥ samprabhāṣya ca
vipraḥ pragalbhaḥ medhāvī saḥ rājānam uvāca ha
vipraḥ pragalbhaḥ medhāvī saḥ rājānam uvāca ha
12.
mahārājam anumānya tat-sadaḥ samprabhāṣya ca
saḥ vipraḥ pragalbhaḥ medhāvī rājānam uvāca ha
saḥ vipraḥ pragalbhaḥ medhāvī rājānam uvāca ha
12.
Having obtained the great king's permission and having respectfully addressed that assembly, that confident and intelligent brahmin then spoke to the king.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनुमान्य (anumānya) - having obtained permission (having obtained permission, having honored, having propitiated)
- महाराजम् (mahārājam) - the great king (great king)
- तत्-सदः (tat-sadaḥ) - that assembly
- सम्प्रभाष्य (samprabhāṣya) - having respectfully addressed (having addressed well/fully/properly)
- च (ca) - and (and, also)
- विप्रः (vipraḥ) - the brahmin (brahmin, inspired, wise)
- प्रगल्भः (pragalbhaḥ) - confident (bold, confident, brave, eloquent)
- मेधावी (medhāvī) - intelligent (intelligent, sagacious, wise)
- सः (saḥ) - that (brahmin), he (he, that (person))
- राजानम् (rājānam) - to the king (king)
- उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said)
- ह (ha) - (emphasizer, often untranslated) (indeed, surely (particle for emphasis or tradition))
Words meanings and morphology
अनुमान्य (anumānya) - having obtained permission (having obtained permission, having honored, having propitiated)
(indeclinable)
absolutive
from root man with prefix anu, in causative form (mānya) or direct
Prefix: anu
Root: man (class 4)
महाराजम् (mahārājam) - the great king (great king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadharaya (mahā+rājan)
- mahā – great, large
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj
तत्-सदः (tat-sadaḥ) - that assembly
(noun)
Accusative, neuter, singular of tat-sadas
tat-sadas - that assembly, that council
Compound type : karmadharaya (tat+sadas)
- tat – that, it
pronoun (neuter) - sadas – assembly, seat, abode
noun (neuter)
Root: sad (class 1)
सम्प्रभाष्य (samprabhāṣya) - having respectfully addressed (having addressed well/fully/properly)
(indeclinable)
absolutive
from root bhāṣ with prefixes sam and pra
Prefixes: sam+pra
Root: bhāṣ (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
विप्रः (vipraḥ) - the brahmin (brahmin, inspired, wise)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vipra
vipra - brahmin, inspired, sage, a priest
Prefix: vi
Root: prā
प्रगल्भः (pragalbhaḥ) - confident (bold, confident, brave, eloquent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pragalbha
pragalbha - bold, confident, brave, eloquent
from root galbh (to be bold) with prefix pra
Prefix: pra
Root: galbh (class 1)
मेधावी (medhāvī) - intelligent (intelligent, sagacious, wise)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of medhāvin
medhāvin - intelligent, sagacious, wise, possessed of intelligence
from medhā (intelligence) + -vin suffix
सः (saḥ) - that (brahmin), he (he, that (person))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राजानम् (rājānam) - to the king (king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj
उवाच (uvāca) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Tense, Active Voice
from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
ह (ha) - (emphasizer, often untranslated) (indeed, surely (particle for emphasis or tradition))
(indeclinable)