महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-15, verse-15
न जात्वस्य तु वंशस्य राज्ञां कश्चित्कदाचन ।
राजासीद्यः प्रजापालः प्रजानामप्रियो भवेत् ॥१५॥
राजासीद्यः प्रजापालः प्रजानामप्रियो भवेत् ॥१५॥
15. na jātvasya tu vaṁśasya rājñāṁ kaścitkadācana ,
rājāsīdyaḥ prajāpālaḥ prajānāmapriyo bhavet.
rājāsīdyaḥ prajāpālaḥ prajānāmapriyo bhavet.
15.
na jātu asya tu vaṃśasya rājñām kaścit kadācana
rājā āsīt yaḥ prajāpālaḥ prajānām apriyaḥ bhavet
rājā āsīt yaḥ prajāpālaḥ prajānām apriyaḥ bhavet
15.
asya vaṃśasya rājñām kaścit rājā yaḥ prajāpālaḥ
prajānām apriyaḥ bhavet saḥ tu jātu kadācana na āsīt
prajānām apriyaḥ bhavet saḥ tu jātu kadācana na āsīt
15.
In this lineage of kings, there has never been any king who, despite being a protector of the people, was disliked by his subjects.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not
- जातु (jātu) - ever, at any time, certainly
- अस्य (asya) - of this
- तु (tu) - but, indeed, however
- वंशस्य (vaṁśasya) - of the lineage, of the family
- राज्ञाम् (rājñām) - of kings
- कश्चित् (kaścit) - anyone, someone, a certain (person)
- कदाचन (kadācana) - ever, at any time
- राजा (rājā) - king
- आसीत् (āsīt) - was
- यः (yaḥ) - who, which
- प्रजापालः (prajāpālaḥ) - protector of subjects/people
- प्रजानाम् (prajānām) - of the subjects, of the people
- अप्रियः (apriyaḥ) - disliked, unpleasant, not dear
- भवेत् (bhavet) - may be, should be, would be
Words meanings and morphology
न (na) - not
(indeclinable)
जातु (jātu) - ever, at any time, certainly
(indeclinable)
अस्य (asya) - of this
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this here
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
वंशस्य (vaṁśasya) - of the lineage, of the family
(noun)
Genitive, masculine, singular of vaṃśa
vaṁśa - lineage, family, race, bamboo
राज्ञाम् (rājñām) - of kings
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
कश्चित् (kaścit) - anyone, someone, a certain (person)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, anyone, a certain person/thing
Compound of interrogative pronoun 'ka' and indeclinable 'cit'
Compound type : avyayībhāva (ka+cit)
- ka – who, what
pronoun (masculine) - cit – a particle implying indefiniteness, at all
indeclinable
Note: Refers to 'rājā'
कदाचन (kadācana) - ever, at any time
(indeclinable)
Compound of 'kadā' (when) and 'cana' (ever)
Compound type : avyayībhāva (kadā+cana)
- kadā – when
indeclinable - cana – a particle indicating indefiniteness, even, at all
indeclinable
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
आसीत् (āsīt) - was
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Relative pronoun referring to 'rājā'
प्रजापालः (prajāpālaḥ) - protector of subjects/people
(noun)
Nominative, masculine, singular of prajāpāla
prajāpāla - protector of subjects/people
Compound of 'prajā' (subjects/people) and 'pāla' (protector)
Compound type : tatpuruṣa (prajā+pāla)
- prajā – offspring, subjects, people
noun (feminine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
Derived from root pā 'to protect'
Root: pā (class 2)
Note: Acts as an adjective here, describing 'rājā'
प्रजानाम् (prajānām) - of the subjects, of the people
(noun)
Genitive, feminine, plural of prajā
prajā - offspring, subjects, people
अप्रियः (apriyaḥ) - disliked, unpleasant, not dear
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apriya
apriya - disliked, unpleasant, not dear
Negative compound with 'a' and 'priya'
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+priya)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - priya – dear, beloved, pleasing
adjective (masculine)
Note: Refers to 'rājā'
भवेत् (bhavet) - may be, should be, would be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)