महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-15, verse-22
तथा वर्षसहस्राय कुन्तीपुत्रेण धीमता ।
पाल्यमाना धृतिमता सुखं विन्दामहे नृप ॥२२॥
पाल्यमाना धृतिमता सुखं विन्दामहे नृप ॥२२॥
22. tathā varṣasahasrāya kuntīputreṇa dhīmatā ,
pālyamānā dhṛtimatā sukhaṁ vindāmahe nṛpa.
pālyamānā dhṛtimatā sukhaṁ vindāmahe nṛpa.
22.
tathā varṣasahasrāya kuntīputreṇa dhīmatā
pālyamānā dhṛtimatā sukham vindāmahe nṛpa
pālyamānā dhṛtimatā sukham vindāmahe nṛpa
22.
nṛpa tathā dhīmatā dhṛtimatā kuntīputreṇa
pālyamānā vayam varṣasahasrāya sukham vindāmahe
pālyamānā vayam varṣasahasrāya sukham vindāmahe
22.
O king (nṛpa), similarly, (with the land/people) being protected by the intelligent (dhīmatā) and resolute (dhṛtimatā) son of Kunti (kuntīputra), we shall obtain happiness (sukham) for a thousand years.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - similarly (similarly, so also)
- वर्षसहस्राय (varṣasahasrāya) - for the duration of a thousand years (for a thousand years)
- कुन्तीपुत्रेण (kuntīputreṇa) - by Yudhiṣṭhira (the son of Kunti) (by the son of Kunti)
- धीमता (dhīmatā) - by Yudhiṣṭhira, who is intelligent (by the intelligent one, by the wise one)
- पाल्यमाना (pālyamānā) - (with the subjects/land) being protected (being protected, being governed)
- धृतिमता (dhṛtimatā) - by Yudhiṣṭhira, who is resolute (by the resolute one, by the firm one)
- सुखम् (sukham) - happiness (happiness, joy, ease)
- विन्दामहे (vindāmahe) - we shall obtain (we find, we obtain, we perceive)
- नृप (nṛpa) - O king (addressed to Dhṛtarāṣṭra) (O king)
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - similarly (similarly, so also)
(indeclinable)
Note: Links this statement to previous ones.
वर्षसहस्राय (varṣasahasrāya) - for the duration of a thousand years (for a thousand years)
(noun)
Dative, neuter, singular of varṣasahasra
varṣasahasra - a thousand years
Tatpurusha compound: varṣa (year) + sahasra (thousand)
Compound type : tatpurusha (varṣa+sahasra)
- varṣa – year, rain, monsoon
noun (neuter) - sahasra – thousand (as a number or quantity)
noun (neuter)
Note: Dative of purpose/duration.
कुन्तीपुत्रेण (kuntīputreṇa) - by Yudhiṣṭhira (the son of Kunti) (by the son of Kunti)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of kuntīputra
kuntīputra - son of Kunti (referring to the Pāṇḍavas, especially Yudhiṣṭhira)
Tatpurusha compound: Kuntī (mother) + putra (son)
Compound type : tatpurusha (kuntī+putra)
- kuntī – Kunti (name of a queen, mother of the Pāṇḍavas)
proper noun (feminine) - putra – son, child, offspring
noun (masculine)
Note: Agent of protection.
धीमता (dhīmatā) - by Yudhiṣṭhira, who is intelligent (by the intelligent one, by the wise one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - intelligent, wise, thoughtful, sagacious
Derived from dhī (intellect) with the suffix -mat
Note: Adjective modifying 'kuntīputreṇa'.
पाल्यमाना (pālyamānā) - (with the subjects/land) being protected (being protected, being governed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pālyamāna
pālyamāna - being protected, being guarded, being cherished
Present Passive Participle
Derived from √pāl (to protect) with the suffix -māna
Root: pāl (class 10)
Note: Participle acting adverbially, possibly referring to implied 'prajā' (subjects) or 'bhūmi' (land).
धृतिमता (dhṛtimatā) - by Yudhiṣṭhira, who is resolute (by the resolute one, by the firm one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of dhṛtimat
dhṛtimat - resolute, firm, patient, courageous
Derived from dhṛti (firmness, patience) with the suffix -mat
Note: Adjective modifying 'kuntīputreṇa'.
सुखम् (sukham) - happiness (happiness, joy, ease)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, pleasure, ease, comfort
Note: Object of 'vindāmahe'.
विन्दामहे (vindāmahe) - we shall obtain (we find, we obtain, we perceive)
(verb)
1st person , plural, middle, present (laṭ) of vid
Root: vid (class 7)
Note: Finite verb.
नृप (nṛpa) - O king (addressed to Dhṛtarāṣṭra) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
Compound: nṛ (man) + pa (protector)
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
- nṛ – man, person
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
Derived from √pā (to protect)
Root: pā (class 2)