Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
15,15

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-15, chapter-15, verse-13

राजन्वाक्यं जनस्यास्य मयि सर्वं समर्पितम् ।
वक्ष्यामि तदहं वीर तज्जुषस्व नराधिप ॥१३॥
13. rājanvākyaṁ janasyāsya mayi sarvaṁ samarpitam ,
vakṣyāmi tadahaṁ vīra tajjuṣasva narādhipa.
13. rājan vākyam janasya asya mayi sarvam samarpitam
vakṣyāmi tat aham vīra tat juṣasva narādhipa
13. rājan asya janasya sarvam vākyam mayi samarpitam
aham tat vakṣyāmi vīra narādhipa tat juṣasva
13. O King, all the words of these people have been entrusted to me. I shall speak them, O hero; please heed that, O ruler of men!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • राजन् (rājan) - O King (O King!)
  • वाक्यम् (vākyam) - the words (word, speech, statement, message)
  • जनस्य (janasya) - of these people (of the people, of a person)
  • अस्य (asya) - of these (referring to jana) (of this, for this)
  • मयि (mayi) - to me (entrusted in me) (in me, on me)
  • सर्वम् (sarvam) - all (all, whole, every)
  • समर्पितम् (samarpitam) - has been entrusted (entrusted, offered, dedicated, delivered)
  • वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I shall speak (I will speak, I will say)
  • तत् (tat) - them (referring to the words) (that, it)
  • अहम् (aham) - I
  • वीर (vīra) - O hero (O hero! O brave one!)
  • तत् (tat) - that (speech) (that, it)
  • जुषस्व (juṣasva) - please heed (please accept, enjoy, attend to, heed)
  • नराधिप (narādhipa) - O ruler of men (ruler of men, king)

Words meanings and morphology

राजन् (rājan) - O King (O King!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj
वाक्यम् (vākyam) - the words (word, speech, statement, message)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement, message, sentence
from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
जनस्य (janasya) - of these people (of the people, of a person)
(noun)
Genitive, masculine, singular of jana
jana - people, person, individual, creature
Root: jan (class 4)
अस्य (asya) - of these (referring to jana) (of this, for this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, these
मयि (mayi) - to me (entrusted in me) (in me, on me)
(pronoun)
Locative, singular of mad
mad - I, me
सर्वम् (sarvam) - all (all, whole, every)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
समर्पितम् (samarpitam) - has been entrusted (entrusted, offered, dedicated, delivered)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samarpita
samarpita - entrusted, offered, dedicated, delivered
Past Passive Participle
from root ṛ (to go) with prefixes sam and ar (causative of ṛ)
Prefixes: sam+ar
Root: ṛ (class 1)
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I shall speak (I will speak, I will say)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future Tense, Active Voice
from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
तत् (tat) - them (referring to the words) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I
वीर (vīra) - O hero (O hero! O brave one!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
तत् (tat) - that (speech) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
जुषस्व (juṣasva) - please heed (please accept, enjoy, attend to, heed)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of juṣ
Imperative Mood, Middle Voice
from root juṣ (to please)
Root: juṣ (class 1)
नराधिप (narādhipa) - O ruler of men (ruler of men, king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - ruler of men, king
Compound type : tatpurusha (nara+adhipa)
  • nara – man, human
    noun (masculine)
    Root: nṛ
  • adhipa – ruler, lord, master
    noun (masculine)
    Prefix: adhi
    Root: dhā (class 3)