महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-15, verse-26
यत्तु ज्ञातिविमर्देऽस्मिन्नात्थ दुर्योधनं प्रति ।
भवन्तमनुनेष्यामि तत्रापि कुरुनन्दन ॥२६॥
भवन्तमनुनेष्यामि तत्रापि कुरुनन्दन ॥२६॥
26. yattu jñātivimarde'sminnāttha duryodhanaṁ prati ,
bhavantamanuneṣyāmi tatrāpi kurunandana.
bhavantamanuneṣyāmi tatrāpi kurunandana.
26.
yat tu jñāti-vimarde asmin āttha duryodhanam
prati bhavantam anuneṣyāmi tatra api kuru-nandana
prati bhavantam anuneṣyāmi tatra api kuru-nandana
26.
kuru-nandana,
asmin jñāti-vimarde yat tu duryodhanam prati āttha,
tatra api bhavantam anuneṣyāmi
asmin jñāti-vimarde yat tu duryodhanam prati āttha,
tatra api bhavantam anuneṣyāmi
26.
But regarding what you say about Duryodhana in this conflict among kinsmen, even on that point, O delight of the Kurus, I will endeavor to persuade you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - what (referring to what is being said) (which, what, that (relative pronoun))
- तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
- ज्ञाति-विमर्दे (jñāti-vimarde) - in this family conflict or internecine struggle (in the conflict of kinsmen, in the battle of relatives)
- अस्मिन् (asmin) - in this (conflict) (in this, on this)
- आत्थ (āttha) - what you say (you say, you speak)
- दुर्योधनम् (duryodhanam) - Duryodhana (proper noun)
- प्रति (prati) - regarding, concerning (towards, against, regarding, concerning)
- भवन्तम् (bhavantam) - you (the king) (you (respectful, accusative))
- अनुनेष्यामि (anuneṣyāmi) - I will endeavor to persuade you (I will conciliate, I will persuade, I will entreat)
- तत्र (tatra) - in that matter, on that point (there, in that, in that case)
- अपि (api) - even (also, even, too)
- कुरु-नन्दन (kuru-nandana) - O joy of the Kuru dynasty (a form of address) (O delight of the Kurus, O son of the Kuru lineage)
Words meanings and morphology
यत् (yat) - what (referring to what is being said) (which, what, that (relative pronoun))
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Note: Object of 'āttha' implicitly
तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
ज्ञाति-विमर्दे (jñāti-vimarde) - in this family conflict or internecine struggle (in the conflict of kinsmen, in the battle of relatives)
(noun)
Locative, masculine, singular of jñāti-vimarda
jñāti-vimarda - conflict among kinsmen, mutual destruction of relatives
Compound type : tatpuruṣa (jñāti+vimarda)
- jñāti – kinsman, relative, family
noun (masculine) - vimarda – conflict, destruction, crushing
noun (masculine)
from vi + mṛd (to crush)
Prefix: vi
Root: mṛd (class 9)
अस्मिन् (asmin) - in this (conflict) (in this, on this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, he/she/it
Note: Agrees with 'jñāti-vimarde'
आत्थ (āttha) - what you say (you say, you speak)
(verb)
2nd person , singular, active, perfect (lit) of āttha
perfect active
2nd person singular, perfect tense, active voice. Root ah (to say) is irregular, āttha is its perfect 2sg form. Sometimes analyzed as perfect of brū.
Root: ah / brū (class 2)
दुर्योधनम् (duryodhanam) - Duryodhana (proper noun)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of the eldest Kaurava prince)
Note: Object of the preposition 'prati'
प्रति (prati) - regarding, concerning (towards, against, regarding, concerning)
(indeclinable)
भवन्तम् (bhavantam) - you (the king) (you (respectful, accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful form), your honor
Root: bhū (class 1)
Note: Object of 'anuneṣyāmi'
अनुनेष्यामि (anuneṣyāmi) - I will endeavor to persuade you (I will conciliate, I will persuade, I will entreat)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of anuneṣyāmi
future active
1st person singular, future tense, active voice
Prefix: anu
Root: nī (class 1)
तत्र (tatra) - in that matter, on that point (there, in that, in that case)
(indeclinable)
Note: Refers back to the 'what you say' clause
अपि (api) - even (also, even, too)
(indeclinable)
कुरु-नन्दन (kuru-nandana) - O joy of the Kuru dynasty (a form of address) (O delight of the Kurus, O son of the Kuru lineage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kuru-nandana
kuru-nandana - delight of the Kurus, son of the Kuru dynasty
Compound type : tatpuruṣa (kuru+nandana)
- kuru – name of an ancient king and dynasty, the Kuru family
proper noun (masculine) - nandana – delighting, gladdening; a son; a pleasure grove
noun (masculine)
from root nand (to rejoice)
Root: nand (class 1)
Note: Form of address