महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-72, verse-4
स राजा धर्मजो राजन्दीक्षितो विबभौ तदा ।
हेममाली रुक्मकण्ठः प्रदीप्त इव पावकः ॥४॥
हेममाली रुक्मकण्ठः प्रदीप्त इव पावकः ॥४॥
4. sa rājā dharmajo rājandīkṣito vibabhau tadā ,
hemamālī rukmakaṇṭhaḥ pradīpta iva pāvakaḥ.
hemamālī rukmakaṇṭhaḥ pradīpta iva pāvakaḥ.
4.
saḥ rājā dharmajaḥ rājan dīkṣitaḥ vibabhau tadā
hemamālī rukmakaṇṭhaḥ pradīptaḥ iva pāvakaḥ
hemamālī rukmakaṇṭhaḥ pradīptaḥ iva pāvakaḥ
4.
rājan,
tadā saḥ dharmajaḥ rājā dīkṣitaḥ hemamālī rukmakaṇṭhaḥ pradīptaḥ pāvakaḥ iva vibabhau.
tadā saḥ dharmajaḥ rājā dīkṣitaḥ hemamālī rukmakaṇṭhaḥ pradīptaḥ pāvakaḥ iva vibabhau.
4.
O King, that king, the son of dharma (Yudhiṣṭhira), having been consecrated for the ritual, shone brightly then. Adorned with a golden garland and a golden necklace, he resembled a blazing fire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - that (king) (that, he)
- राजा (rājā) - king
- धर्मजः (dharmajaḥ) - Yudhiṣṭhira, who is considered the son of the deity Dharma. (born from dharma, son of dharma)
- राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (the speaker's interlocutor) (O King)
- दीक्षितः (dīkṣitaḥ) - consecrated for the Vedic ritual (initiated, consecrated, prepared for a ritual)
- विबभौ (vibabhau) - he shone, he appeared radiant
- तदा (tadā) - then, at that time
- हेममाली (hemamālī) - adorned with a golden garland
- रुक्मकण्ठः (rukmakaṇṭhaḥ) - having a golden neck, having a golden necklace
- प्रदीप्तः (pradīptaḥ) - blazing, shining, ignited
- इव (iva) - like, as, as if
- पावकः (pāvakaḥ) - fire, purificator
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - that (king) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
धर्मजः (dharmajaḥ) - Yudhiṣṭhira, who is considered the son of the deity Dharma. (born from dharma, son of dharma)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmaja
dharmaja - son of Dharma (the deity), born from natural law
Compound type : tatpuruṣa (dharma+ja)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness, intrinsic nature
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - ja – born, produced from
adjective
agent noun/suffix
Derived from root jan- 'to be born'
Root: jan (class 4)
Note: Acts as a proper noun in context (Yudhiṣṭhira)
राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (the speaker's interlocutor) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
दीक्षितः (dīkṣitaḥ) - consecrated for the Vedic ritual (initiated, consecrated, prepared for a ritual)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dīkṣita
dīkṣita - initiated, consecrated, prepared for a solemn ceremony
Past Passive Participle
From root dīkṣ- 'to consecrate oneself'
Root: dīkṣ (class 1)
Note: Used substantively as an adjective describing the king.
विबभौ (vibabhau) - he shone, he appeared radiant
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vibhā
Perfect (lit)
3rd person singular, Perfect tense
Prefix: vi
Root: bhā (class 2)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
हेममाली (hemamālī) - adorned with a golden garland
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hemamālin
hemamālin - wearing a gold garland, adorned with gold
Possessive adjective from 'hema-mālā' + -in suffix
Compound type : bahuvrīhi (hema+mālā)
- hema – gold
noun (neuter) - mālā – garland, necklace
noun (feminine)
रुक्मकण्ठः (rukmakaṇṭhaḥ) - having a golden neck, having a golden necklace
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rukmakaṇṭha
rukmakaṇṭha - having a golden neck, adorned with a golden necklace
Compound type : bahuvrīhi (rukma+kaṇṭha)
- rukma – gold, golden ornament
noun (neuter) - kaṇṭha – neck, throat, necklace
noun (masculine)
प्रदीप्तः (pradīptaḥ) - blazing, shining, ignited
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pradīpta
pradīpta - blazing, radiant, shining, inflamed
Past Passive Participle
From root dīp- 'to shine' with prefix pra-
Prefix: pra
Root: dīp (class 4)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Particle expressing comparison.
पावकः (pāvakaḥ) - fire, purificator
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - fire, pure, purificator
From root pū- 'to purify'
Root: pū (class 1)