महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-72, verse-19
पाण्डवैः पृथिवीमश्वो निर्जितामस्त्रतेजसा ।
चचार स महाराज यथादेशं स सत्तम ॥१९॥
चचार स महाराज यथादेशं स सत्तम ॥१९॥
19. pāṇḍavaiḥ pṛthivīmaśvo nirjitāmastratejasā ,
cacāra sa mahārāja yathādeśaṁ sa sattama.
cacāra sa mahārāja yathādeśaṁ sa sattama.
19.
pāṇḍavaiḥ pṛthivīm aśvaḥ nirjitām astratejasā
cacāra saḥ mahārāja yathādeśam saḥ sattama
cacāra saḥ mahārāja yathādeśam saḥ sattama
19.
mahārāja sattama saḥ aśvaḥ pāṇḍavaiḥ
astratejasā nirjitām pṛthivīm yathādeśam cacāra
astratejasā nirjitām pṛthivīm yathādeśam cacāra
19.
O great king (mahārāja), O best among men (sattama), that horse wandered the earth, which had been conquered by the Pāṇḍavas through the might of their weapons (astra), moving according to each region.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pāṇḍavas
- पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth, land
- अश्वः (aśvaḥ) - The sacrificial horse for the Aśvamedha (horse)
- निर्जिताम् (nirjitām) - conquered, vanquished
- अस्त्रतेजसा (astratejasā) - by the power of weapons
- चचार (cacāra) - it wandered, moved about
- सः (saḥ) - Refers to the horse (aśvaḥ) (that (he))
- महाराज (mahārāja) - Addressed to King Janamejaya (O great king)
- यथादेशम् (yathādeśam) - according to the country/region, as per direction
- सः (saḥ) - Refers to the horse (aśvaḥ), serving for emphasis or to introduce the next vocative. (that (he))
- सत्तम (sattama) - Addressed to King Janamejaya (O best of beings/men)
Words meanings and morphology
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pāṇḍavas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Derivative of Pāṇḍu
Note: Agent of nirjitām (conquered)
पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth, land
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground, land
Root: pṛth
Note: Object of cacāra
अश्वः (aśvaḥ) - The sacrificial horse for the Aśvamedha (horse)
(noun)
Nominative, masculine, singular of aśva
aśva - horse
Root: aś
Note: Subject of cacāra
निर्जिताम् (nirjitām) - conquered, vanquished
(adjective)
Accusative, feminine, singular of nirjita
nirjita - conquered, overcome, vanquished
Past Passive Participle
Derived from root ji with prefix nir
Prefix: nir
Root: ji (class 1)
Note: Agrees with pṛthivīm
अस्त्रतेजसा (astratejasā) - by the power of weapons
(noun)
Instrumental, neuter, singular of astratejas
astratejas - power of weapons, might of missiles
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (astra+tejas)
- astra – weapon, missile
noun (neuter)
Root: as (class 4) - tejas – splendor, power, might, energy
noun (neuter)
Root: tij
Note: Means by which the earth was conquered
चचार (cacāra) - it wandered, moved about
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of car
Perfect active
Third person singular, parasmaipada, perfect tense
Root: car (class 1)
Note: Subject is aśvaḥ
सः (saḥ) - Refers to the horse (aśvaḥ) (that (he))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with aśvaḥ
महाराज (mahārāja) - Addressed to King Janamejaya (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, sovereign
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
यथादेशम् (yathādeśam) - according to the country/region, as per direction
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+deśa)
- yathā – as, according to, just as
indeclinable - deśa – place, country, region
noun (masculine)
Root: diś (class 6)
Note: Functions as an adverb
सः (saḥ) - Refers to the horse (aśvaḥ), serving for emphasis or to introduce the next vocative. (that (he))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with aśvaḥ
सत्तम (sattama) - Addressed to King Janamejaya (O best of beings/men)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of sattama
sattama - best of beings, most excellent
Superlative
Superlative suffix -tama added to sat (good, existing)
Root: as (class 2)