महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-5, verse-23
पौरोहित्यं कथं कृत्वा तव देवगणेश्वर ।
याजयेयमहं मर्त्यं मरुत्तं पाकशासन ॥२३॥
याजयेयमहं मर्त्यं मरुत्तं पाकशासन ॥२३॥
23. paurohityaṁ kathaṁ kṛtvā tava devagaṇeśvara ,
yājayeyamahaṁ martyaṁ maruttaṁ pākaśāsana.
yājayeyamahaṁ martyaṁ maruttaṁ pākaśāsana.
23.
paurohityam katham kṛtvā tava devagaṇeśvara
yājayeyam aham martyam maruttam pākaśāsana
yājayeyam aham martyam maruttam pākaśāsana
23.
devagaṇeśvara pākaśāsana aham tava
paurohityam katham martyam maruttam yājayeyam
paurohityam katham martyam maruttam yājayeyam
23.
O lord of the host of gods, O Indra, how can I, having served as your priest, cause a mortal, King Marutta, to perform a `Vedic ritual (yajña)`?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पौरोहित्यम् (paurohityam) - the office of a priest (priesthood, office of a purohita)
- कथम् (katham) - how (can I do this) (how, in what manner)
- कृत्वा (kṛtvā) - having performed (the priesthood) (having done, having performed)
- तव (tava) - of you (Indra) (your, of you)
- देवगणेश्वर (devagaṇeśvara) - O Indra, lord of the assembly of gods (O lord of the host of gods)
- याजयेयम् (yājayeyam) - I should officiate a `Vedic ritual (yajña)` for (I should cause to perform a Vedic ritual)
- अहम् (aham) - I (Bṛhaspati) (I)
- मर्त्यम् (martyam) - a mortal (referring to King Marutta) (a mortal, human being)
- मरुत्तम् (maruttam) - King Marutta (Marutta (name of a king))
- पाकशासन (pākaśāsana) - O Indra, the chastiser of Pāka (O controller of Pāka, O Indra)
Words meanings and morphology
पौरोहित्यम् (paurohityam) - the office of a priest (priesthood, office of a purohita)
(noun)
Accusative, neuter, singular of paurohitya
paurohitya - priesthood, the office of a purohita
Derived from purohita (family priest)
Note: Object of 'kṛtvā'.
कथम् (katham) - how (can I do this) (how, in what manner)
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
कृत्वा (kṛtvā) - having performed (the priesthood) (having done, having performed)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Connects to 'yājayeyam' (I should cause to perform).
तव (tava) - of you (Indra) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Refers to Indra.
देवगणेश्वर (devagaṇeśvara) - O Indra, lord of the assembly of gods (O lord of the host of gods)
(noun)
Vocative, masculine, singular of devagaṇeśvara
devagaṇeśvara - lord of the host of gods
Compound of 'deva' (god), 'gaṇa' (host, multitude), 'īśvara' (lord)
Compound type : Tatpurusha (deva+gaṇa+īśvara)
- deva – god, deity
noun (masculine) - gaṇa – host, multitude, troop
noun (masculine) - īśvara – lord, master, controller
noun (masculine)
याजयेयम् (yājayeyam) - I should officiate a `Vedic ritual (yajña)` for (I should cause to perform a Vedic ritual)
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of yāj
Causative
Causative form of root √yaj (to perform a Vedic ritual)
Root: yaj (class 1)
अहम् (aham) - I (Bṛhaspati) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
मर्त्यम् (martyam) - a mortal (referring to King Marutta) (a mortal, human being)
(noun)
Accusative, masculine, singular of martya
martya - mortal, human being
Note: Object of 'yājayeyam'.
मरुत्तम् (maruttam) - King Marutta (Marutta (name of a king))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of marutta
marutta - Marutta (a legendary righteous king)
Note: Object of 'yājayeyam'.
पाकशासन (pākaśāsana) - O Indra, the chastiser of Pāka (O controller of Pāka, O Indra)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pākaśāsana
pākaśāsana - controller/chastiser of Pāka
Compound of 'pāka' (name of an Asura) and 'śāsana' (ruler, chastiser)
Compound type : Tatpurusha (pāka+śāsana)
- pāka – Pāka (a demon)
proper noun (masculine) - śāsana – ruler, chastiser, discipliner
noun (masculine)
Derived from root √śās (to rule, command)
Root: śās (class 2)