महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-5, verse-18
कथं ह्यमर्त्यं ब्रह्मंस्त्वं याजयित्वा सुराधिपम् ।
याजयेर्मृत्युसंयुक्तं मरुत्तमविशङ्कया ॥१८॥
याजयेर्मृत्युसंयुक्तं मरुत्तमविशङ्कया ॥१८॥
18. kathaṁ hyamartyaṁ brahmaṁstvaṁ yājayitvā surādhipam ,
yājayermṛtyusaṁyuktaṁ maruttamaviśaṅkayā.
yājayermṛtyusaṁyuktaṁ maruttamaviśaṅkayā.
18.
katham hi amartyam brahman tvam yājayitvā surādhipam
yājayes mṛtyusaṃyuktam maruttam aviśaṅkayā
yājayes mṛtyusaṃyuktam maruttam aviśaṅkayā
18.
brahman,
hi katham tvam amartyam surādhipam yājayitvā,
mṛtyusaṃyuktam maruttam aviśaṅkayā yājayes?
hi katham tvam amartyam surādhipam yājayitvā,
mṛtyusaṃyuktam maruttam aviśaṅkayā yājayes?
18.
O Brahmin, how can you, after officiating for me, the immortal lord of the gods, then without any hesitation officiate for Marutta, who is bound to mortality?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how?
- हि (hi) - indeed, surely (emphatic particle)
- अमर्त्यम् (amartyam) - referring to Indra, the immortal lord of gods (immortal)
- ब्रह्मन् (brahman) - O Bṛhaspati, the priest (O Brahmin)
- त्वम् (tvam) - you
- याजयित्वा (yājayitvā) - having officiated, having caused to perform a ritual
- सुराधिपम् (surādhipam) - referring to Indra (lord of gods, chief of deities)
- याजयेस् (yājayes) - you would officiate, you should officiate
- मृत्युसंयुक्तम् (mṛtyusaṁyuktam) - bound to mortality (connected with death, mortal)
- मरुत्तम् (maruttam) - Marutta
- अविशङ्कया (aviśaṅkayā) - without hesitation, without doubt
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how?
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely (emphatic particle)
(indeclinable)
अमर्त्यम् (amartyam) - referring to Indra, the immortal lord of gods (immortal)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of amartya
amartya - immortal, deathless
negation (a-) of martya (mortal)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+martya)
- a – not, non-
indeclinable
privative prefix - martya – mortal, human
adjective (masculine)
Root: mṛ (class 6)
ब्रह्मन् (brahman) - O Bṛhaspati, the priest (O Brahmin)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - priest, Brahmin, sacred word, the absolute (neuter)
Root: bṛh (class 1)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
याजयित्वा (yājayitvā) - having officiated, having caused to perform a ritual
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed from causative of root yaj (to sacrifice)
Root: yaj (class 1)
सुराधिपम् (surādhipam) - referring to Indra (lord of gods, chief of deities)
(noun)
Accusative, masculine, singular of surādhipa
surādhipa - lord of gods
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sura+adhipa)
- sura – god, deity
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, master
noun (masculine)
Prefix: adhi
याजयेस् (yājayes) - you would officiate, you should officiate
(verb)
2nd person , singular, active, optative (Liṅ) of yaj
Optative, causative
causative stem yājay, optative mood
Root: yaj (class 1)
मृत्युसंयुक्तम् (mṛtyusaṁyuktam) - bound to mortality (connected with death, mortal)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mṛtyusaṃyukta
mṛtyusaṁyukta - joined with death, bound to mortality
Compound type : tatpuruṣa (mṛtyu+saṃyukta)
- mṛtyu – death
noun (masculine)
Root: mṛ (class 6) - saṃyukta – joined, connected, united
adjective (masculine)
Past Passive Participle
formed from root yuj with prefix sam
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
मरुत्तम् (maruttam) - Marutta
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of marutta
marutta - name of an ancient king
अविशङ्कया (aviśaṅkayā) - without hesitation, without doubt
(noun)
Instrumental, feminine, singular of aviśaṅkā
aviśaṅkā - absence of doubt, fearlessness, certainty
nañ-tatpuruṣa compound: a- (not) + viśaṅkā (doubt/fear)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+viśaṅkā)
- a – not, non-
indeclinable
privative prefix - viśaṅkā – doubt, fear, hesitation
noun (feminine)
derived from root śaṅk (to doubt/fear) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: śaṅk (class 1)