महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-140, verse-8
तेन दीप्तांशुजालेन निर्दग्धा दानवास्तदा ।
अन्तरिक्षान्महाराज न्यपतन्त सहस्रशः ॥८॥
अन्तरिक्षान्महाराज न्यपतन्त सहस्रशः ॥८॥
8. tena dīptāṁśujālena nirdagdhā dānavāstadā ,
antarikṣānmahārāja nyapatanta sahasraśaḥ.
antarikṣānmahārāja nyapatanta sahasraśaḥ.
8.
tena dīptāṃśujālena nirdagdhāḥ dānavāḥ tadā
antarikṣāt mahārāja nyapatanta sahasraśaḥ
antarikṣāt mahārāja nyapatanta sahasraśaḥ
8.
mahārāja tadā tena dīptāṃśujālena dānavāḥ
nirdagdhāḥ antarikṣāt sahasraśaḥ nyapatanta
nirdagdhāḥ antarikṣāt sahasraśaḥ nyapatanta
8.
O great king, by that blazing network of rays, the demons were incinerated then and fell by thousands from the sky.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेन (tena) - by that (radiance of Agastya) (by that, by him)
- दीप्तांशुजालेन (dīptāṁśujālena) - by that blazing network of rays (by the blazing network of rays, by the radiant multitude of beams)
- निर्दग्धाः (nirdagdhāḥ) - incinerated (burnt up, consumed, incinerated)
- दानवाः (dānavāḥ) - the demons (demons, sons of Danu)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- अन्तरिक्षात् (antarikṣāt) - from the sky (from the sky, from space, from the atmosphere)
- महाराज (mahārāja) - O great king (vocative, addressing the listener) (O great king)
- न्यपतन्त (nyapatanta) - fell down (fell down, descended)
- सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands (by thousands, in thousands)
Words meanings and morphology
तेन (tena) - by that (radiance of Agastya) (by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Agastya's fiery appearance.
दीप्तांशुजालेन (dīptāṁśujālena) - by that blazing network of rays (by the blazing network of rays, by the radiant multitude of beams)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of dīptāṃśujāla
dīptāṁśujāla - blazing network of rays, radiant multitude of beams
Compound of dīpta (blazing) + aṃśu (ray) + jāla (net, multitude)
Compound type : tatpuruṣa (dīpta+aṃśu+jāla)
- dīpta – blazing, shining, illuminated
adjective
Past Passive Participle
from root √dīp (to shine) + kta
Root: dīp (class 4) - aṃśu – ray, beam
noun (masculine) - jāla – net, network, multitude
noun (neuter)
Note: Instrument of burning.
निर्दग्धाः (nirdagdhāḥ) - incinerated (burnt up, consumed, incinerated)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nirdagdha
nirdagdha - burnt up, consumed, incinerated
Past Passive Participle
from prefix nir- + root √dah (to burn) + kta suffix
Prefix: nir
Root: dah (class 1)
Note: Agrees with dānavāḥ.
दानवाः (dānavāḥ) - the demons (demons, sons of Danu)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dānava
dānava - a demon, a son of Danu
from Danu + a
Note: Subject of nirdagdhāḥ and nyapatanta.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
अन्तरिक्षात् (antarikṣāt) - from the sky (from the sky, from space, from the atmosphere)
(noun)
Ablative, neuter, singular of antarikṣa
antarikṣa - sky, space, atmosphere
Note: Indicates origin of falling.
महाराज (mahārāja) - O great king (vocative, addressing the listener) (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound of mahat (great) and rājan (king)
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large, important
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Addressed to the listener.
न्यपतन्त (nyapatanta) - fell down (fell down, descended)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of nipat
Imperfect
from prefix ni- + root √pat (to fall), 3rd person plural active imperfect
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Main verb of the second action.
सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands (by thousands, in thousands)
(indeclinable)
from sahasra (thousand) + śas suffix (indicating distribution or manner)
Note: Adverb of manner.