महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-140, verse-5
अभिवाद्य च तं देवा दृष्ट्वा च यशसा वृतम् ।
इदमूचुर्महात्मानं वाक्यं काले जनाधिप ॥५॥
इदमूचुर्महात्मानं वाक्यं काले जनाधिप ॥५॥
5. abhivādya ca taṁ devā dṛṣṭvā ca yaśasā vṛtam ,
idamūcurmahātmānaṁ vākyaṁ kāle janādhipa.
idamūcurmahātmānaṁ vākyaṁ kāle janādhipa.
5.
abhivādya ca tam devāḥ dṛṣṭvā ca yaśasā vṛtam
idam ūcuḥ mahātmānam vākyam kāle janādhipa
idam ūcuḥ mahātmānam vākyam kāle janādhipa
5.
And having saluted him, O lord of men, the gods, seeing him surrounded by glory, spoke these timely words to the great soul (mahātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, after greeting
- च (ca) - and
- तम् (tam) - him (Agastya) (him, that)
- देवाः (devāḥ) - the gods, deities
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- च (ca) - and
- यशसा (yaśasā) - with fame, by glory
- वृतम् (vṛtam) - surrounded (by glory) (surrounded, covered, chosen)
- इदम् (idam) - this
- ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke, they said
- महात्मानम् (mahātmānam) - to the great soul (Agastya) (to the great soul)
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- काले (kāle) - at the right time, in due time
- जनाधिप (janādhipa) - O lord of men, O king
Words meanings and morphology
अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, after greeting
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive from √vad (to speak) with prefix abhi- in a causative sense, meaning to salute respectfully.
Prefix: abhi
Root: vad (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
तम् (tam) - him (Agastya) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Agastya
देवाः (devāḥ) - the gods, deities
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive from √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
यशसा (yaśasā) - with fame, by glory
(noun)
Instrumental, neuter, singular of yaśas
yaśas - fame, glory, honor, beauty
वृतम् (vṛtam) - surrounded (by glory) (surrounded, covered, chosen)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vṛta
vṛta - covered, surrounded, chosen, selected
Past Passive Participle
Derived from √vṛ (to cover, choose)
Root: vṛ (class 5)
Note: Agrees with 'mahātmānam' (referring to Agastya)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Agrees with 'vākyam'
ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke, they said
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
3rd person plural Perfect Active, from √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
महात्मानम् (mahātmānam) - to the great soul (Agastya) (to the great soul)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, noble spirit (mahātman)
Compound of mahā (great) and ātman (soul, self)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)
Note: Object of 'ūcuḥ', often accusative for person spoken to.
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, sentence, speech, statement
Derived from √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'ūcuḥ'
काले (kāle) - at the right time, in due time
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season
जनाधिप (janādhipa) - O lord of men, O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of janādhipa
janādhipa - lord of men, king, ruler
Compound of jana (men, people) and adhipa (lord, ruler)
Compound type : tatpurusha (jana+adhipa)
- jana – person, people, man
noun (masculine) - adhipa – lord, ruler, master
noun (masculine)
Prefix: adhi