Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,140

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-140, verse-5

अभिवाद्य च तं देवा दृष्ट्वा च यशसा वृतम् ।
इदमूचुर्महात्मानं वाक्यं काले जनाधिप ॥५॥
5. abhivādya ca taṁ devā dṛṣṭvā ca yaśasā vṛtam ,
idamūcurmahātmānaṁ vākyaṁ kāle janādhipa.
5. abhivādya ca tam devāḥ dṛṣṭvā ca yaśasā vṛtam
idam ūcuḥ mahātmānam vākyam kāle janādhipa
5. And having saluted him, O lord of men, the gods, seeing him surrounded by glory, spoke these timely words to the great soul (mahātman).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, after greeting
  • (ca) - and
  • तम् (tam) - him (Agastya) (him, that)
  • देवाः (devāḥ) - the gods, deities
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
  • (ca) - and
  • यशसा (yaśasā) - with fame, by glory
  • वृतम् (vṛtam) - surrounded (by glory) (surrounded, covered, chosen)
  • इदम् (idam) - this
  • ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke, they said
  • महात्मानम् (mahātmānam) - to the great soul (Agastya) (to the great soul)
  • वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
  • काले (kāle) - at the right time, in due time
  • जनाधिप (janādhipa) - O lord of men, O king

Words meanings and morphology

अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, after greeting
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive from √vad (to speak) with prefix abhi- in a causative sense, meaning to salute respectfully.
Prefix: abhi
Root: vad (class 1)
(ca) - and
(indeclinable)
तम् (tam) - him (Agastya) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Agastya
देवाः (devāḥ) - the gods, deities
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive from √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
(ca) - and
(indeclinable)
यशसा (yaśasā) - with fame, by glory
(noun)
Instrumental, neuter, singular of yaśas
yaśas - fame, glory, honor, beauty
वृतम् (vṛtam) - surrounded (by glory) (surrounded, covered, chosen)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vṛta
vṛta - covered, surrounded, chosen, selected
Past Passive Participle
Derived from √vṛ (to cover, choose)
Root: vṛ (class 5)
Note: Agrees with 'mahātmānam' (referring to Agastya)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Agrees with 'vākyam'
ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke, they said
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
3rd person plural Perfect Active, from √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
महात्मानम् (mahātmānam) - to the great soul (Agastya) (to the great soul)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, noble spirit (mahātman)
Compound of mahā (great) and ātman (soul, self)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
    noun (masculine)
Note: Object of 'ūcuḥ', often accusative for person spoken to.
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, sentence, speech, statement
Derived from √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'ūcuḥ'
काले (kāle) - at the right time, in due time
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season
जनाधिप (janādhipa) - O lord of men, O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of janādhipa
janādhipa - lord of men, king, ruler
Compound of jana (men, people) and adhipa (lord, ruler)
Compound type : tatpurusha (jana+adhipa)
  • jana – person, people, man
    noun (masculine)
  • adhipa – lord, ruler, master
    noun (masculine)
    Prefix: adhi