महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-140, verse-6
दानवैर्युधि भग्नाः स्म तथैश्वर्याच्च भ्रंशिताः ।
तदस्मान्नो भयात्तीव्रात्त्राहि त्वं मुनिपुंगव ॥६॥
तदस्मान्नो भयात्तीव्रात्त्राहि त्वं मुनिपुंगव ॥६॥
6. dānavairyudhi bhagnāḥ sma tathaiśvaryācca bhraṁśitāḥ ,
tadasmānno bhayāttīvrāttrāhi tvaṁ munipuṁgava.
tadasmānno bhayāttīvrāttrāhi tvaṁ munipuṁgava.
6.
dānavaiḥ yudhi bhagnāḥ sma tathā aiśvaryāt ca bhraṃśitāḥ
tat asmān naḥ bhayāt tīvrāt trāhi tvam munipuṅgava
tat asmān naḥ bhayāt tīvrāt trāhi tvam munipuṅgava
6.
munipuṅgava dānavaiḥ yudhi bhagnāḥ sma tathā ca aiśvaryāt
bhraṃśitāḥ tat tvam asmān naḥ tīvrāt bhayāt trāhi
bhraṃśitāḥ tat tvam asmān naḥ tīvrāt bhayāt trāhi
6.
We were defeated in battle by the demons and consequently deprived of our sovereignty. Therefore, O foremost among sages, please protect us from this intense fear.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दानवैः (dānavaiḥ) - by the demonic beings (by demons, by sons of Danu)
- युधि (yudhi) - in the battlefield (in battle, in fight)
- भग्नाः (bhagnāḥ) - defeated (broken, defeated, shattered)
- स्म (sma) - used here with a past participle to indicate past tense (indeed, verily, (particle indicating past tense with present verb))
- तथा (tathā) - and, also (thus, so, also, and)
- ऐश्वर्यात् (aiśvaryāt) - from our sovereignty and power (from sovereignty, from power, from dominion)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- भ्रंशिताः (bhraṁśitāḥ) - deprived (fallen, deprived, dislodged)
- तत् (tat) - therefore (that, therefore, so)
- अस्मान् (asmān) - us (us, to us)
- नः (naḥ) - our (implied by context with bhayāt) (us, our, to us)
- भयात् (bhayāt) - from this fear (from fear, from danger)
- तीव्रात् (tīvrāt) - from intense (from intense, from fierce, from violent)
- त्राहि (trāhi) - please protect (protect, save)
- त्वम् (tvam) - you (Agastya) (you)
- मुनिपुङ्गव (munipuṅgava) - O foremost among sages (O foremost among sages, O bull among sages)
Words meanings and morphology
दानवैः (dānavaiḥ) - by the demonic beings (by demons, by sons of Danu)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dānava
dānava - a demon, a son of Danu
from Danu + a
युधि (yudhi) - in the battlefield (in battle, in fight)
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight
भग्नाः (bhagnāḥ) - defeated (broken, defeated, shattered)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhagna
bhagna - broken, defeated, shattered
Past Passive Participle
from root √bhañj (to break) + kta suffix
Root: bhañj (class 7)
Note: Agrees with the implied 'we' (devas).
स्म (sma) - used here with a past participle to indicate past tense (indeed, verily, (particle indicating past tense with present verb))
(indeclinable)
Note: Used to form a past tense expression with bhagnāḥ.
तथा (tathā) - and, also (thus, so, also, and)
(indeclinable)
Note: Connects the two clauses.
ऐश्वर्यात् (aiśvaryāt) - from our sovereignty and power (from sovereignty, from power, from dominion)
(noun)
Ablative, neuter, singular of aiśvarya
aiśvarya - sovereignty, power, dominion, wealth
from īśvara + ṣyañ
Note: Indicates the source of deprivation.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Note: Connects 'aiśvaryāt' with 'bhraṃśitāḥ'.
भ्रंशिताः (bhraṁśitāḥ) - deprived (fallen, deprived, dislodged)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhraṃśita
bhraṁśita - fallen, deprived, dislodged
Past Passive Participle
from root √bhraṃś (to fall) + ṇic + kta
Root: bhraṃś (class 1)
Note: Agrees with the implied 'we' (devas).
तत् (tat) - therefore (that, therefore, so)
(indeclinable)
Note: Functions as an adv. 'therefore'.
अस्मान् (asmān) - us (us, to us)
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Object of 'trāhi'.
नः (naḥ) - our (implied by context with bhayāt) (us, our, to us)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Possessive 'our' for 'bhaya'.
भयात् (bhayāt) - from this fear (from fear, from danger)
(noun)
Ablative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, danger
from √bhī (to fear) + a
Root: bhī (class 3)
Note: Indicates from what they need protection.
तीव्रात् (tīvrāt) - from intense (from intense, from fierce, from violent)
(adjective)
Ablative, neuter, singular of tīvra
tīvra - intense, fierce, violent, sharp
Note: Agrees with 'bhayāt'.
त्राहि (trāhi) - please protect (protect, save)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of trā
Imperative
from √trā (to protect), 2nd person singular active imperative
Root: trā (class 2)
त्वम् (tvam) - you (Agastya) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of 'trāhi'.
मुनिपुङ्गव (munipuṅgava) - O foremost among sages (O foremost among sages, O bull among sages)
(noun)
Vocative, masculine, singular of munipuṅgava
munipuṅgava - foremost among sages, bull among sages
Compound of muni (sage) and puṅgava (bull, excellent one)
Compound type : tatpuruṣa (muni+puṅgava)
- muni – sage, ascetic
noun (masculine) - puṅgava – bull, excellent one, chief
noun (masculine)
Note: Addressed to Agastya.