Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,317

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-317, verse-25

अथाप्युपायं संपश्येद्दुःखस्य परिमोक्षणे ।
अशोचन्नारभेतैव युक्तश्चाव्यसनी भवेत् ॥२५॥
25. athāpyupāyaṁ saṁpaśyedduḥkhasya parimokṣaṇe ,
aśocannārabhetaiva yuktaścāvyasanī bhavet.
25. atha api upāyam saṃpaśyet duḥkhasya parimokṣaṇe
aśocan ārabheta eva yuktaḥ ca avyasanī bhavet
25. atha api duḥkhasya parimokṣaṇe upāyam saṃpaśyet
aśocan eva ārabheta ca yuktaḥ avyasanī bhavet
25. Therefore, one should find a means for release from suffering (duḥkha). Without lamenting, one should indeed begin (the endeavor), and remain disciplined and free from attachments.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - now, then, therefore, thereupon
  • अपि (api) - also, even, too
  • उपायम् (upāyam) - means, method, expedient
  • संपश्येत् (saṁpaśyet) - one should see, one should find, one should perceive
  • दुःखस्य (duḥkhasya) - of suffering (duḥkha) (of suffering, of pain, of difficulty)
  • परिमोक्षणे (parimokṣaṇe) - in release, in liberation, in deliverance
  • अशोचन् (aśocan) - not grieving, not lamenting
  • आरभेत (ārabheta) - one should begin, one should undertake
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • युक्तः (yuktaḥ) - joined, engaged, disciplined, restrained, proper
  • (ca) - and, also
  • अव्यसनी (avyasanī) - free from vice, not addicted, not dissolute
  • भवेत् (bhavet) - one should be, one should become

Words meanings and morphology

अथ (atha) - now, then, therefore, thereupon
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
उपायम् (upāyam) - means, method, expedient
(noun)
Accusative, masculine, singular of upaya
upaya - approach, means, method, expedient
from upa-i 'to approach'
Prefix: upa
Root: i (class 2)
संपश्येत् (saṁpaśyet) - one should see, one should find, one should perceive
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of saṃpaś
Optative Mood, 3rd Person, Singular
from sam-paś (root dṛś)
Prefix: sam
Root: dṛś (class 1)
दुःखस्य (duḥkhasya) - of suffering (duḥkha) (of suffering, of pain, of difficulty)
(noun)
Genitive, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, sorrow, difficulty
परिमोक्षणे (parimokṣaṇe) - in release, in liberation, in deliverance
(noun)
Locative, neuter, singular of parimokṣaṇa
parimokṣaṇa - liberation, release, deliverance
from pari-muc 'to release'
Prefix: pari
Root: muc (class 6)
अशोचन् (aśocan) - not grieving, not lamenting
(participle)
Nominative, masculine, singular of aśocat
aśocat - not grieving, not lamenting
Present Active Participle, Nominative Singular Masculine
from a- + √śuc 'to grieve'
Root: śuc (class 1)
आरभेत (ārabheta) - one should begin, one should undertake
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of ārabha
Optative Mood, 3rd Person, Singular
from ā-rabh
Prefix: ā
Root: rabh (class 1)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
युक्तः (yuktaḥ) - joined, engaged, disciplined, restrained, proper
(participle)
Nominative, masculine, singular of yukta
yukta - joined, engaged, disciplined, restrained, proper
Past Passive Participle, Nominative Singular Masculine
from √yuj 'to join, to yoke'
Root: yuj (class 7)
(ca) - and, also
(indeclinable)
अव्यसनी (avyasanī) - free from vice, not addicted, not dissolute
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avyasanin
avyasanin - free from vice, not addicted, not dissolute
from a- + vyasana 'vice, addiction'
भवेत् (bhavet) - one should be, one should become
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhū
Optative Mood, 3rd Person, Singular
Root: bhū (class 1)