महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-216, verse-7
ब्रह्मोवाच ।
नैतत्ते साधु मघवन्यदेतदनुपृच्छसि ।
पृष्टस्तु नानृतं ब्रूयात्तस्माद्वक्ष्यामि ते बलिम् ॥७॥
नैतत्ते साधु मघवन्यदेतदनुपृच्छसि ।
पृष्टस्तु नानृतं ब्रूयात्तस्माद्वक्ष्यामि ते बलिम् ॥७॥
7. brahmovāca ,
naitatte sādhu maghavanyadetadanupṛcchasi ,
pṛṣṭastu nānṛtaṁ brūyāttasmādvakṣyāmi te balim.
naitatte sādhu maghavanyadetadanupṛcchasi ,
pṛṣṭastu nānṛtaṁ brūyāttasmādvakṣyāmi te balim.
7.
brahmā uvāca na etat te sādhu maghavan yat etat anupṛcchasi
pṛṣṭaḥ tu na anṛtam brūyāt tasmāt vakṣyāmi te balim
pṛṣṭaḥ tu na anṛtam brūyāt tasmāt vakṣyāmi te balim
7.
Brahma said: O Maghavan (Indra), this that you are asking is not proper for you. However, one who is questioned should not speak untruth, therefore I will explain that tribute to you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्मा (brahmā) - Brahma (the deity) (Brahma (the creator god))
- उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
- न (na) - not (not, no)
- एतत् (etat) - this (referring to the question) (this, this one)
- ते (te) - for you (dative) (to you, your)
- साधु (sādhu) - proper, good (good, proper, virtuous, well)
- मघवन् (maghavan) - O Maghavan (an epithet for Indra) (O Maghavan, O Indra)
- यत् (yat) - that (conjunction introducing a subordinate clause) (that, which, because)
- एतत् (etat) - this (object of the verb 'anupṛcchasi') (this, this one)
- अनुपृच्छसि (anupṛcchasi) - you are asking (you ask, you inquire)
- पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - one who is questioned, being asked (asked, questioned)
- तु (tu) - however (but, indeed, however)
- न (na) - not (not, no)
- अनृतम् (anṛtam) - untruth (untruth, falsehood)
- ब्रूयात् (brūyāt) - one should speak
- तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
- वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will explain, I will tell (I will say, I will tell)
- ते (te) - to you (dative) (to you, your)
- बलिम् (balim) - tribute, offering (tribute, offering, tax)
Words meanings and morphology
ब्रह्मा (brahmā) - Brahma (the deity) (Brahma (the creator god))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahma (the creator god), priest, the Absolute (brahman)
Note: Long 'ā' indicates the deity.
उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, active voice
Derived from root 'vac' (to speak), perfect tense (liṭ).
Root: vac (class 2)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
एतत् (etat) - this (referring to the question) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one, he, she, it
Note: Also accusative singular neuter.
ते (te) - for you (dative) (to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Enclitic form of dative/genitive singular of yuṣmad
Note: Also genitive.
साधु (sādhu) - proper, good (good, proper, virtuous, well)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sādhu
sādhu - good, proper, virtuous, excellent, saintly, well
मघवन् (maghavan) - O Maghavan (an epithet for Indra) (O Maghavan, O Indra)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of maghavan
maghavan - Indra, a wealthy or powerful person
Note: The form 'Maghavan' is the vocative singular.
यत् (yat) - that (conjunction introducing a subordinate clause) (that, which, because)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - who, which, what, that, because, since
Note: Also accusative singular neuter.
एतत् (etat) - this (object of the verb 'anupṛcchasi') (this, this one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one, he, she, it
अनुपृच्छसि (anupṛcchasi) - you are asking (you ask, you inquire)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of anu-prac
present tense, active voice
Derived from root 'prac' (to ask) with prefix 'anu'
Prefix: anu
Root: prac (class 6)
पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - one who is questioned, being asked (asked, questioned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned, interrogated
Past Passive Participle
Derived from root 'prac' (to ask).
Root: prac (class 6)
Note: Refers to 'one who has been asked'.
तु (tu) - however (but, indeed, however)
(indeclinable)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
अनृतम् (anṛtam) - untruth (untruth, falsehood)
(noun)
Accusative, neuter, singular of anṛta
anṛta - untruth, falsehood, lie
Compound of 'a' (not) and 'ṛta' (truth)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+ṛta)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - ṛta – truth, cosmic order, right
noun (neuter)
ब्रूयात् (brūyāt) - one should speak
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of brū
Optative mood, active voice
Derived from root 'brū' (to speak)
Root: brū (class 2)
Note: The subject is implied ('one').
तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
(indeclinable)
Ablative singular of 'tad'
Note: Originally ablative of 'tad'.
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will explain, I will tell (I will say, I will tell)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future tense, active voice
Derived from root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
ते (te) - to you (dative) (to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Enclitic form of dative/genitive singular of yuṣmad
Note: Also genitive.
बलिम् (balim) - tribute, offering (tribute, offering, tax)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bali
bali - tribute, offering, tax, strength, sacrifice