Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,216

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-216, verse-23

न ते पश्यामि भृङ्गारं न छत्रं व्यजनं न च ।
ब्रह्मदत्तां च ते मालां न पश्याम्यसुराधिप ॥२३॥
23. na te paśyāmi bhṛṅgāraṁ na chatraṁ vyajanaṁ na ca ,
brahmadattāṁ ca te mālāṁ na paśyāmyasurādhipa.
23. na te paśyāmi bhṛṅgāram na chatram vyajanam na ca
brahmadattām ca te mālām na paśyāmi asura-adhipa
23. asurādhipa te bhṛṅgāram na paśyāmi chatram na
vyajanam ca na te brahmadattām mālām ca na paśyāmi
23. O lord of asuras, I do not see your golden pitcher, nor your umbrella, nor your fan, nor your garland bestowed by Brahmā.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - Negating the verb 'I see'. (not, no)
  • ते (te) - Referring to Bali. (your, of you)
  • पश्यामि (paśyāmi) - The speaker (Indra or another deity) observing Bali. (I see, I behold)
  • भृङ्गारम् (bhṛṅgāram) - An item symbolizing royal or divine status. (golden pitcher, water vessel)
  • (na) - Negating another item in the list. (not, nor)
  • छत्रम् (chatram) - A symbol of royalty or high status. (umbrella, parasol)
  • व्यजनम् (vyajanam) - Another item symbolizing royalty or high status. (fan, whisk)
  • (na) - Negating the previous item. (not, nor)
  • (ca) - Connecting the negated items. (and)
  • ब्रह्मदत्ताम् (brahmadattām) - Describing the special origin of Bali's garland. (given by Brahmā)
  • (ca) - Connecting this item to the previous list of things not seen. (and)
  • ते (te) - Referring to Bali. (your, of you)
  • मालाम् (mālām) - A symbol of divine favor and authority. (garland, wreath)
  • (na) - Negating the verb 'I see' for the garland. (not, no)
  • पश्यामि (paśyāmi) - Repeated verb for the second clause. (I see, I behold)
  • असुराधिप (asurādhipa) - Addressing Bali, the king of the asuras. (O lord of asuras)

Words meanings and morphology

(na) - Negating the verb 'I see'. (not, no)
(indeclinable)
ते (te) - Referring to Bali. (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form for dative or genitive singular. Here genitive 'your'.
पश्यामि (paśyāmi) - The speaker (Indra or another deity) observing Bali. (I see, I behold)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present stem paśya- derived from root dṛś.
Root: dṛś (class 1)
भृङ्गारम् (bhṛṅgāram) - An item symbolizing royal or divine status. (golden pitcher, water vessel)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhṛṅgāra
bhṛṅgāra - golden pitcher, water vessel, vase
(na) - Negating another item in the list. (not, nor)
(indeclinable)
Note: Repeated for enumeration of things not seen.
छत्रम् (chatram) - A symbol of royalty or high status. (umbrella, parasol)
(noun)
Accusative, neuter, singular of chatra
chatra - umbrella, parasol
व्यजनम् (vyajanam) - Another item symbolizing royalty or high status. (fan, whisk)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vyajana
vyajana - fan, whisk
Root: vaj (class 1)
(na) - Negating the previous item. (not, nor)
(indeclinable)
Note: Repeated for enumeration.
(ca) - Connecting the negated items. (and)
(indeclinable)
Note: Often used with 'na' to mean 'nor'.
ब्रह्मदत्ताम् (brahmadattām) - Describing the special origin of Bali's garland. (given by Brahmā)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of brahmadatta
brahmadatta - given by Brahmā
past passive participle
Compound of Brahman and participle datta (given).
Compound type : tatpuruṣa (brahman+datta)
  • brahman – Brahman (the creator god), sacred utterance, sacred knowledge
    proper noun (masculine)
  • datta – given, granted
    adjective
    past passive participle
    Past passive participle of root dā.
    Root: dā (class 3)
Note: Feminine accusative singular, modifying mālām.
(ca) - Connecting this item to the previous list of things not seen. (and)
(indeclinable)
ते (te) - Referring to Bali. (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form for dative or genitive singular. Here genitive 'your'.
मालाम् (mālām) - A symbol of divine favor and authority. (garland, wreath)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mālā
mālā - garland, wreath, necklace
(na) - Negating the verb 'I see' for the garland. (not, no)
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - Repeated verb for the second clause. (I see, I behold)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present stem paśya- derived from root dṛś.
Root: dṛś (class 1)
असुराधिप (asurādhipa) - Addressing Bali, the king of the asuras. (O lord of asuras)
(noun)
Vocative, masculine, singular of asurādhipa
asurādhipa - lord of asuras, king of demons
Compound type : genitive tatpuruṣa (asura+adhipa)
  • asura – demon, anti-god
    noun (masculine)
  • adhipa – ruler, lord, master
    noun (masculine)
    Prefix: adhi
    Root: pā (class 1)
Note: Form for address.