Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,216

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-216, verse-4

यस्य स्म ददतो वित्तं न कदाचन हीयते ।
तं बलिं नाधिगच्छामि ब्रह्मन्नाचक्ष्व मे बलिम् ॥४॥
4. yasya sma dadato vittaṁ na kadācana hīyate ,
taṁ baliṁ nādhigacchāmi brahmannācakṣva me balim.
4. yasya sma dadato vittam na kadācana hīyate tam
balim na adhigacchāmi brahman ācakṣva me balim
4. brahman yasya dadato vittam kadācana na hīyate
sma tam balim na adhigacchāmi me balim ācakṣva
4. O Brahmana, I cannot find that Bali whose wealth never diminished, even when he was giving it away. Please tell me about Bali.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यस्य (yasya) - whose, of whom
  • स्म (sma) - (particle indicating past tense)
  • ददतो (dadato) - while giving, of one who gives
  • वित्तम् (vittam) - wealth, property
  • (na) - not
  • कदाचन (kadācana) - ever, at any time
  • हीयते (hīyate) - is diminished, is lost
  • तम् (tam) - that
  • बलिम् (balim) - Bali (the demon king)
  • (na) - not
  • अधिगच्छामि (adhigacchāmi) - I find, I perceive, I reach
  • ब्रह्मन् (brahman) - Addressed to the Pitāmaha (Brahma or a sage) by Vasava. (O Brahmana, O Lord)
  • आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, relate
  • मे (me) - to me, for me
  • बलिम् (balim) - Bali (the demon king)

Words meanings and morphology

यस्य (yasya) - whose, of whom
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Refers to Bali.
स्म (sma) - (particle indicating past tense)
(indeclinable)
Note: Converts present 'hīyate' into past meaning.
ददतो (dadato) - while giving, of one who gives
(adjective)
Genitive, masculine, singular of dadat
dadat - giving, bestowing
Present Active Participle
Present active participle of root dā (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Qualifies 'yasya' (whose giving).
वित्तम् (vittam) - wealth, property
(noun)
Nominative, neuter, singular of vitta
vitta - wealth, property, possession
From root vid (to find, to obtain)
Root: vid (class 6)
Note: Subject of 'hīyate'.
(na) - not
(indeclinable)
Note: Negates 'hīyate'.
कदाचन (kadācana) - ever, at any time
(indeclinable)
Note: With 'na', forms 'never'.
हीयते (hīyate) - is diminished, is lost
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of hā
Present tense, 3rd person singular, passive voice of root hā
Root: hā (class 3)
Note: Used with 'sma' to indicate past action.
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, this, it
Note: Refers to Bali, object of 'adhigacchāmi'.
बलिम् (balim) - Bali (the demon king)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bali
bali - Bali (a daitya king), offering, tribute
Note: Object of 'adhigacchāmi' and 'ācakṣva'.
(na) - not
(indeclinable)
Note: Negates 'adhigacchāmi'.
अधिगच्छामि (adhigacchāmi) - I find, I perceive, I reach
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of gam
Present tense, 1st person singular, active voice of root gam with prefix adhi
Prefix: adhi
Root: gam (class 1)
Note: Subject is implicit 'I' (Vasava).
ब्रह्मन् (brahman) - Addressed to the Pitāmaha (Brahma or a sage) by Vasava. (O Brahmana, O Lord)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahma (the creator god), a priest, a sage, the Absolute (brahman)
Note: Refers to the 'Pitāmaha' from the previous verse, addressed by Vasava.
आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, relate
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of cakṣ
Imperative mood, 2nd person singular, middle voice of root cakṣ with prefix ā
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
Note: A request from Vasava to the Brahmana.
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
Note: Enclitic form of dative singular of asmad.
बलिम् (balim) - Bali (the demon king)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bali
bali - Bali (a daitya king), offering, tribute
Note: Object of 'ācakṣva'.