महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-2, verse-25
ततश्चक्रे महीग्रस्ते मूर्धानं ते विचेतसः ।
पातयिष्यति विक्रम्य शत्रुर्गच्छ नराधम ॥२५॥
पातयिष्यति विक्रम्य शत्रुर्गच्छ नराधम ॥२५॥
25. tataścakre mahīgraste mūrdhānaṁ te vicetasaḥ ,
pātayiṣyati vikramya śatrurgaccha narādhama.
pātayiṣyati vikramya śatrurgaccha narādhama.
25.
tataḥ cakre mahī graste mūrdhānam te vicetasaḥ
| pātayiṣyati vikramya śatruḥ gaccha narādhama
| pātayiṣyati vikramya śatruḥ gaccha narādhama
25.
tataḥ,
cakre mahī graste (sati),
śatruḥ vikramya te vicetasaḥ mūrdhānam pātayiṣyati.
narādhama,
gaccha!
cakre mahī graste (sati),
śatruḥ vikramya te vicetasaḥ mūrdhānam pātayiṣyati.
narādhama,
gaccha!
25.
Then, when your wheel is swallowed by the earth, your enemy, having attacked forcefully, will strike down your senseless head. Go, O wretch!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- चक्रे (cakre) - in the wheel
- मही (mahī) - the earth, ground
- ग्रस्ते (graste) - when swallowed (by the earth) (having been swallowed/seized)
- मूर्धानम् (mūrdhānam) - head
- ते (te) - your, to you
- विचेतसः (vicetasaḥ) - senseless, distraught, bewildered
- पातयिष्यति (pātayiṣyati) - will cause to fall, will strike down
- विक्रम्य (vikramya) - having attacked, having overcome, having shown valor
- शत्रुः (śatruḥ) - enemy
- गच्छ (gaccha) - Go!
- नराधम (narādhama) - O lowest of men, O wretch
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
ablative of tad, used adverbially
चक्रे (cakre) - in the wheel
(noun)
Locative, neuter, singular of cakra
cakra - wheel, discus, circle
मही (mahī) - the earth, ground
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground, land
ग्रस्ते (graste) - when swallowed (by the earth) (having been swallowed/seized)
(adjective)
Locative, neuter, singular of grasta
grasta - swallowed, seized, grasped
Past Passive Participle
derived from root gras
Root: gras (class 1)
Note: modifies 'cakre'
मूर्धानम् (mūrdhānam) - head
(noun)
Accusative, masculine, singular of mūrdhan
mūrdhan - head, skull
Note: object of pātayiṣyati
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
Note: modifies mūrdhānam
विचेतसः (vicetasaḥ) - senseless, distraught, bewildered
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vicetas
vicetas - senseless, bewildered, distracted
Compound type : bahuvrihi (vi+cetas)
- vi – apart, away, without
indeclinable - cetas – mind, intellect, consciousness
noun (neuter)
Root: cit (class 1)
पातयिष्यति (pātayiṣyati) - will cause to fall, will strike down
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of pātay
Causative
causative stem of pat (to fall)
Root: pat (class 1)
विक्रम्य (vikramya) - having attacked, having overcome, having shown valor
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
derived from root kram with prefix vi
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
शत्रुः (śatruḥ) - enemy
(noun)
Nominative, masculine, singular of śatru
śatru - enemy, foe
गच्छ (gaccha) - Go!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
Root: gam (class 1)
नराधम (narādhama) - O lowest of men, O wretch
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhama
narādhama - lowest of men, wretch
compound of nara (man) and adhama (lowest)
Compound type : tatpurusha (nara+adhama)
- nara – man, person
noun (masculine) - adhama – lowest, mean, vile
adjective (masculine)