महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-166, verse-12
स रुदन्नगमत्पुत्रो राक्षसेन्द्रस्य धीमतः ।
त्वरमाणः परं शक्त्या गौतमग्रहणाय वै ॥१२॥
त्वरमाणः परं शक्त्या गौतमग्रहणाय वै ॥१२॥
12. sa rudannagamatputro rākṣasendrasya dhīmataḥ ,
tvaramāṇaḥ paraṁ śaktyā gautamagrahaṇāya vai.
tvaramāṇaḥ paraṁ śaktyā gautamagrahaṇāya vai.
12.
saḥ rudan agamat putraḥ rākṣasendrasya dhīmataḥ
tvaramāṇaḥ param śaktyā gautamagrahaṇāya vai
tvaramāṇaḥ param śaktyā gautamagrahaṇāya vai
12.
saḥ rākṣasendrasya dhīmataḥ putraḥ rudan (san),
param śaktyā tvaramāṇaḥ,
gautamagrahaṇāya vai agamat
param śaktyā tvaramāṇaḥ,
gautamagrahaṇāya vai agamat
12.
That son of the wise king of Rākṣasas went, weeping and hurrying with utmost strength (śakti), indeed, for the capture of Gautama.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- रुदन् (rudan) - weeping, crying, wailing
- अगमत् (agamat) - he went, he approached
- पुत्रः (putraḥ) - son, child
- राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - of the king of Rākṣasas, of the chief Rākṣasa
- धीमतः (dhīmataḥ) - of the wise, of the intelligent
- त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying, hastening, moving quickly
- परम् (param) - utmost, supreme, highest; very, exceedingly
- शक्त्या (śaktyā) - by strength, with power, by might
- गौतमग्रहणाय (gautamagrahaṇāya) - for the seizing of Gautama, to capture Gautama
- वै (vai) - indeed, surely, verily
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रुदन् (rudan) - weeping, crying, wailing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rudat
rudat - weeping, crying
Present Active Participle
Root: rud (class 2)
अगमत् (agamat) - he went, he approached
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (past) (luṅ) of gam
Root: gam (class 1)
पुत्रः (putraḥ) - son, child
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - of the king of Rākṣasas, of the chief Rākṣasa
(noun)
Genitive, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - king of Rākṣasas, chief Rākṣasa
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – Rākṣasa, demon
noun (masculine) - indra – chief, lord, king
noun (masculine)
धीमतः (dhīmataḥ) - of the wise, of the intelligent
(adjective)
Genitive, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - wise, intelligent, discerning
त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying, hastening, moving quickly
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvaramāṇa
tvaramāṇa - hurrying, hastening
Present Middle Participle
Root: tvar (class 1)
परम् (param) - utmost, supreme, highest; very, exceedingly
(indeclinable)
Note: Used adverbially (neuter singular accusative)
शक्त्या (śaktyā) - by strength, with power, by might
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śakti
śakti - strength, power, energy, faculty
Root: śak (class 5)
गौतमग्रहणाय (gautamagrahaṇāya) - for the seizing of Gautama, to capture Gautama
(noun)
Dative, neuter, singular of gautamagrahaṇa
gautamagrahaṇa - capture of Gautama
Compound type : tatpuruṣa (gautama+grahaṇa)
- gautama – Gautama (proper name)
proper noun (masculine) - grahaṇa – seizing, taking, capture
noun (neuter)
Root: grah (class 9)
वै (vai) - indeed, surely, verily
(indeclinable)