महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-152, verse-20
शिष्टांस्तु परिपृच्छेथा यान्वक्ष्यामि शुचिव्रतान् ।
येषु वृत्तिभयं नास्ति परलोकभयं न च ॥२०॥
येषु वृत्तिभयं नास्ति परलोकभयं न च ॥२०॥
20. śiṣṭāṁstu paripṛcchethā yānvakṣyāmi śucivratān ,
yeṣu vṛttibhayaṁ nāsti paralokabhayaṁ na ca.
yeṣu vṛttibhayaṁ nāsti paralokabhayaṁ na ca.
20.
śiṣṭān tu paripṛcchethā yān vakṣyāmi śucivratān
| yeṣu vṛttibhayam na asti paralokabhayam na ca
| yeṣu vṛttibhayam na asti paralokabhayam na ca
20.
tu śiṣṭān śucivratān yān vakṣyāmi paripṛcchethā
yeṣu vṛttibhayam na asti ca paralokabhayam na
yeṣu vṛttibhayam na asti ca paralokabhayam na
20.
But you should consult those disciplined and pure-vowed individuals whom I will describe—those who have no fear concerning their livelihood, nor any fear regarding the afterlife.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शिष्टान् (śiṣṭān) - disciplined, civilized, virtuous (masc. pl. acc.)
- तु (tu) - but, indeed, yet
- परिपृच्छेथा (paripṛcchethā) - you should consult, you should inquire (optative 2nd pers. sing. middle)
- यान् (yān) - whom, which (masc. pl. acc.)
- वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will tell, I will speak, I will declare (future 1st pers. sing. active)
- शुचिव्रतान् (śucivratān) - those of pure vows, those with pure conduct (masc. pl. acc.)
- येषु (yeṣu) - among whom, in whom (masc. pl. loc.)
- वृत्तिभयम् (vṛttibhayam) - fear for livelihood, fear concerning existence
- न (na) - not, no
- अस्ति (asti) - is, exists (present 3rd pers. sing. active)
- परलोकभयम् (paralokabhayam) - fear of the next world, fear of the afterlife
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also, moreover
Words meanings and morphology
शिष्टान् (śiṣṭān) - disciplined, civilized, virtuous (masc. pl. acc.)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śiṣṭa
śiṣṭa - disciplined, well-behaved, civilized, virtuous
Past Passive Participle
Root: śiṣ (class 7)
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
परिपृच्छेथा (paripṛcchethā) - you should consult, you should inquire (optative 2nd pers. sing. middle)
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (liṅ) of pṛcch
Prefix: pari
Root: prach (class 6)
यान् (yān) - whom, which (masc. pl. acc.)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of yad
yad - who, which
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will tell, I will speak, I will declare (future 1st pers. sing. active)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Root: vac (class 2)
शुचिव्रतान् (śucivratān) - those of pure vows, those with pure conduct (masc. pl. acc.)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śucivrata
śucivrata - pure-vowed, of pure conduct
Compound type : bahuvrīhi (śuci+vrata)
- śuci – pure, clean
adjective (masculine) - vrata – vow, sacred observance, conduct
noun (neuter)
Root: vṛ (class 5)
येषु (yeṣu) - among whom, in whom (masc. pl. loc.)
(pronoun)
Locative, masculine, plural of yad
yad - who, which
वृत्तिभयम् (vṛttibhayam) - fear for livelihood, fear concerning existence
(noun)
Nominative, neuter, singular of vṛttibhaya
vṛttibhaya - fear concerning livelihood or existence
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vṛtti+bhaya)
- vṛtti – livelihood, existence, conduct
noun (feminine)
Root: vṛt (class 1) - bhaya – fear, dread
noun (neuter)
Root: bhī (class 3)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists (present 3rd pers. sing. active)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
परलोकभयम् (paralokabhayam) - fear of the next world, fear of the afterlife
(noun)
Nominative, neuter, singular of paralokabhaya
paralokabhaya - fear of the next world, fear of the afterlife
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (paraloka+bhaya)
- paraloka – next world, afterlife
noun (masculine) - bhaya – fear, dread
noun (neuter)
Root: bhī (class 3)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)