Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,118

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-118, verse-24

अन्वेष्टव्याः सुपुरुषाः सहाया राज्यधारणाः ।
न विमानयितव्याश्च राज्ञा वृद्धिमभीप्सता ॥२४॥
24. anveṣṭavyāḥ supuruṣāḥ sahāyā rājyadhāraṇāḥ ,
na vimānayitavyāśca rājñā vṛddhimabhīpsatā.
24. anveṣṭavyāḥ supuruṣāḥ sahāyāḥ rājyadhāraṇāḥ
na vimānayitavyāḥ ca rājñā vṛddhimabhīpsatā
24. vṛddhimabhīpsatā rājñā supuruṣāḥ sahāyāḥ
rājyadhāraṇāḥ anveṣṭavyāḥ ca na vimānayitavyāḥ
24. A king desiring prosperity should seek out excellent men who can serve as assistants and uphold the kingdom. Such individuals should not be disrespected.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अन्वेष्टव्याः (anveṣṭavyāḥ) - should be sought out (should be sought, to be investigated, to be searched for)
  • सुपुरुषाः (supuruṣāḥ) - excellent men (good men, excellent persons, virtuous individuals)
  • सहायाः (sahāyāḥ) - assistants (helpers, assistants, companions, allies)
  • राज्यधारणाः (rājyadhāraṇāḥ) - upholders of the kingdom (supporters of the kingdom, those who uphold the state)
  • (na) - not (not, no, nor)
  • विमानयितव्याः (vimānayitavyāḥ) - should be disrespected (should be disrespected, should be insulted, should be ignored)
  • (ca) - and (and, also, moreover)
  • राज्ञा (rājñā) - by the king
  • वृद्धिमभीप्सता (vṛddhimabhīpsatā) - by one desiring prosperity (by one desiring growth/prosperity, by one wishing for increase)

Words meanings and morphology

अन्वेष्टव्याः (anveṣṭavyāḥ) - should be sought out (should be sought, to be investigated, to be searched for)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anveṣṭavya
anveṣṭavya - to be sought, to be searched, to be investigated
Gerundive (kṛtya-pratyaya)
From verb √iṣ (to seek, desire) with prefix anu + suffix tavya (kṛtya/gerundive).
Prefix: anu
Root: iṣ (class 4)
सुपुरुषाः (supuruṣāḥ) - excellent men (good men, excellent persons, virtuous individuals)
(noun)
Nominative, masculine, plural of supuruṣa
supuruṣa - a good man, an excellent person, a virtuous individual
Compound su (good, excellent) + puruṣa (man).
Compound type : karmadhāraya (su+puruṣa)
  • su – good, well, excellent, easy
    indeclinable
  • puruṣa – man, person, human being, spirit, the Cosmic Person (puruṣa)
    noun (masculine)
सहायाः (sahāyāḥ) - assistants (helpers, assistants, companions, allies)
(noun)
Nominative, masculine, plural of sahāya
sahāya - helper, assistant, companion, ally
From saha (with) + √i (to go).
Root: i (class 2)
राज्यधारणाः (rājyadhāraṇāḥ) - upholders of the kingdom (supporters of the kingdom, those who uphold the state)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājyadhāraṇa
rājyadhāraṇa - maintaining the kingdom, supporting the state
Compound rājya (kingdom) + dhāraṇa (holding, supporting).
Compound type : tatpuruṣa (rājya+dhāraṇa)
  • rājya – kingdom, realm, government
    noun (neuter)
    From rājan (king) + suffix ya.
    Root: rāj (class 1)
  • dhāraṇa – holding, bearing, supporting, maintaining
    noun (masculine)
    From √dhṛ (to hold, support) + suffix ana.
    Root: dhṛ (class 1)
(na) - not (not, no, nor)
(indeclinable)
विमानयितव्याः (vimānayitavyāḥ) - should be disrespected (should be disrespected, should be insulted, should be ignored)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vimānayitavya
vimānayitavya - to be disrespected, to be despised, to be ignored
Gerundive (kṛtya-pratyaya)
From causal of vi-√man (to disrespect) + suffix tavya.
Prefix: vi
Root: man (class 4)
(ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
राज्ञा (rājñā) - by the king
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Agent of passive action.
वृद्धिमभीप्सता (vṛddhimabhīpsatā) - by one desiring prosperity (by one desiring growth/prosperity, by one wishing for increase)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of vṛddhimabhīpsat
vṛddhimabhīpsat - one desiring growth/prosperity
Present Active Participle
Compound vṛddhi (growth, prosperity) + abhīpsat (desiring). abhīpsat is present active participle of abhīps (desire) from abhi-√āp (to obtain, reach) with desiderative suffix sa.
Compound type : upapada tatpuruṣa (vṛddhi+abhīpsat)
  • vṛddhi – growth, increase, prosperity, success
    noun (feminine)
    From √vṛdh (to grow).
    Root: vṛdh (class 1)
  • abhīpsat – desiring, wishing for, striving after
    adjective (masculine)
    Present Active Participle
    Desiderative of abhi-√āp (to obtain). Root form īpsati. Participle stem īpsat.
    Prefix: abhi
    Root: āp (class 5)
Note: Adjective modifying rājñā.