महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-109, verse-14
तेभ्य एव तु तत्सर्वं कृत्यया विसृजाम्यहम् ।
तदासीन्मे शतगुणं सहस्रगुणमेव च ।
तस्मान्मे संप्रकाशन्ते त्रयो लोका युधिष्ठिर ॥१४॥
तदासीन्मे शतगुणं सहस्रगुणमेव च ।
तस्मान्मे संप्रकाशन्ते त्रयो लोका युधिष्ठिर ॥१४॥
14. tebhya eva tu tatsarvaṁ kṛtyayā visṛjāmyaham ,
tadāsīnme śataguṇaṁ sahasraguṇameva ca ,
tasmānme saṁprakāśante trayo lokā yudhiṣṭhira.
tadāsīnme śataguṇaṁ sahasraguṇameva ca ,
tasmānme saṁprakāśante trayo lokā yudhiṣṭhira.
14.
tebhyaḥ eva tu tat sarvam kṛtyayā
visṛjāmi aham | tadā āsīt me śataguṇam
sahasraguṇam eva ca | tasmāt me
samprakāśante trayaḥ lokāḥ yudhiṣṭhira
visṛjāmi aham | tadā āsīt me śataguṇam
sahasraguṇam eva ca | tasmāt me
samprakāśante trayaḥ lokāḥ yudhiṣṭhira
14.
yudhiṣṭhira aham eva tu tat sarvam
tebhyaḥ kṛtyayā visṛjāmi tadā me
śataguṇam ca eva sahasraguṇam āsīt
tasmāt me trayaḥ lokāḥ samprakāśante
tebhyaḥ kṛtyayā visṛjāmi tadā me
śataguṇam ca eva sahasraguṇam āsīt
tasmāt me trayaḥ lokāḥ samprakāśante
14.
Indeed, I relinquish all of that to them as a matter of duty (kṛtyā). Consequently, it became a hundredfold and even a thousandfold for me. Therefore, O Yudhishthira, the three worlds shine forth for me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेभ्यः (tebhyaḥ) - to them, for them
- एव (eva) - indeed, only, just, even
- तु (tu) - but, and, on the other hand
- तत् (tat) - Refers to the object of relinquishing/offering. (that, it)
- सर्वम् (sarvam) - all, whole, every
- कृत्यया (kṛtyayā) - by duty, by action, by work
- विसृजामि (visṛjāmi) - I release, I relinquish, I give up, I offer
- अहम् (aham) - I
- तदा (tadā) - then, at that time
- आसीत् (āsīt) - it was, there was
- मे (me) - for me, to me, my
- शतगुणम् (śataguṇam) - a hundredfold
- सहस्रगुणम् (sahasraguṇam) - a thousandfold
- एव (eva) - indeed, only, just, even
- च (ca) - and
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- मे (me) - for me, to me, my
- सम्प्रकाशन्ते (samprakāśante) - they shine forth, they become manifest
- त्रयः (trayaḥ) - three
- लोकाः (lokāḥ) - The three worlds (heaven, earth, underworld or similar cosmic divisions). (worlds, realms, people)
- युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhishthira
Words meanings and morphology
तेभ्यः (tebhyaḥ) - to them, for them
(pronoun)
Dative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to recipients mentioned previously or implicitly in the context.
एव (eva) - indeed, only, just, even
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
तु (tu) - but, and, on the other hand
(indeclinable)
Note: Conjunctive or adversative particle.
तत् (tat) - Refers to the object of relinquishing/offering. (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Also possibly nominative, but accusative fits better as object of visṛjāmi.
सर्वम् (sarvam) - all, whole, every
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, whole, every
Note: Agrees with 'tat'.
कृत्यया (kṛtyayā) - by duty, by action, by work
(noun)
Instrumental, feminine, singular of kṛtyā
kṛtyā - duty, action, performance, what ought to be done
From root kṛ + suffix -tya.
Root: kṛ (class 8)
Note: Meaning 'by means of duty' or 'as a duty'.
विसृजामि (visṛjāmi) - I release, I relinquish, I give up, I offer
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of visṛj
Present Active Indicative
Root sṛj (class 6) with prefix vi.
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Derived from 'tad' (that) + adverbial suffix -dā.
आसीत् (āsīt) - it was, there was
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect Active Indicative
Root as (class 2), third person singular imperfect.
Root: as (class 2)
मे (me) - for me, to me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I
Note: Also genitive, but dative 'for me' fits the context of benefit.
शतगुणम् (śataguṇam) - a hundredfold
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śataguṇa
śataguṇa - a hundredfold, multiplied by a hundred
Compound type : tatpurusha (śata+guṇa)
- śata – hundred
noun (neuter) - guṇa – fold, multiple, quality
noun (masculine)
Note: Can act as an adverbial accusative/nominative (it became a hundredfold).
सहस्रगुणम् (sahasraguṇam) - a thousandfold
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sahasraguṇa
sahasraguṇa - a thousandfold, multiplied by a thousand
Compound type : tatpurusha (sahasra+guṇa)
- sahasra – thousand
noun (neuter) - guṇa – fold, multiple, quality
noun (masculine)
Note: Can act as an adverbial accusative/nominative.
एव (eva) - indeed, only, just, even
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'śataguṇam' and 'sahasraguṇam'.
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used adverbially to mean 'therefore, on account of that'.
मे (me) - for me, to me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I
Note: Also genitive, but dative 'for me' fits the context of benefit.
सम्प्रकाशन्ते (samprakāśante) - they shine forth, they become manifest
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of samprakāś
Present Middle Indicative
Root kāś (class 1, ātmanepada) with prefixes sam and pra.
Prefixes: sam+pra
Root: kāś (class 1)
त्रयः (trayaḥ) - three
(numeral)
Note: Agrees with 'lokāḥ'.
लोकाः (lokāḥ) - The three worlds (heaven, earth, underworld or similar cosmic divisions). (worlds, realms, people)
(noun)
Nominative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, space, people
Note: Subject of 'samprakāśante'.
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhishthira
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (a proper name, the eldest Pandava brother)
Compound 'yudhi' (in battle) + 'sthira' (firm, steady).