Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
11,24

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-11, chapter-24, verse-4

दिष्ट्या नेदं महाराज दारुणं भरतक्षयम् ।
कुरुसंक्रन्दनं घोरं युगान्तमनुपश्यसि ॥४॥
4. diṣṭyā nedaṁ mahārāja dāruṇaṁ bharatakṣayam ,
kurusaṁkrandanaṁ ghoraṁ yugāntamanupaśyasi.
4. diṣṭyā na idam mahārāja dāruṇam bharatakṣayam
kurusaṃkrandanam ghoram yugāntam anupaśyasi
4. mahārāja diṣṭyā idam dāruṇam bharatakṣayam
ghoram kurusaṃkrandanam yugāntam na anupaśyasi
4. O great king, fortunately you do not have to witness this terrible destruction of the Bharatas, this fearful lamentation of the Kurus, which resembles the end of an age.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दिष्ट्या (diṣṭyā) - Expresses a sense of relief or good fortune that the addressee does not witness the events. (fortunately, by good luck)
  • (na) - not, no
  • इदम् (idam) - Refers to the war and its devastation. (this)
  • महाराज (mahārāja) - Addressed to Dhritarashtra. (O great king)
  • दारुणम् (dāruṇam) - terrible, dreadful
  • भरतक्षयम् (bharatakṣayam) - Refers to the devastating war between the Kauravas and Pandavas, descendants of Bharata. (destruction of the Bharatas)
  • कुरुसंक्रन्दनम् (kurusaṁkrandanam) - The wailing and distress among the Kuru clan due to the war. (lamentation of the Kurus)
  • घोरम् (ghoram) - terrible, fearful, dreadful
  • युगान्तम् (yugāntam) - Refers to the catastrophic scale of the war, likened to the dissolution of a cosmic age (yuga). (end of an age, destruction of the world)
  • अनुपश्यसि (anupaśyasi) - you witness, behold

Words meanings and morphology

दिष्ट्या (diṣṭyā) - Expresses a sense of relief or good fortune that the addressee does not witness the events. (fortunately, by good luck)
(indeclinable)
Note: Adverbial instrumental.
(na) - not, no
(indeclinable)
इदम् (idam) - Refers to the war and its devastation. (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this (demonstrative pronoun)
महाराज (mahārāja) - Addressed to Dhritarashtra. (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound of mahā (great) and rājan (king).
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
दारुणम् (dāruṇam) - terrible, dreadful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dāruṇa
dāruṇa - terrible, dreadful, cruel, formidable
Possibly related to √dṝ (to tear, burst).
Root: dṝ (class 9)
Note: Agrees with 'bharatakṣayam'.
भरतक्षयम् (bharatakṣayam) - Refers to the devastating war between the Kauravas and Pandavas, descendants of Bharata. (destruction of the Bharatas)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bharatakṣaya
bharatakṣaya - destruction of the Bharatas (the Kuru clan)
Compound of bharata (Bharata, descendants of Bharata) and kṣaya (destruction).
Compound type : tatpuruṣa (bharata+kṣaya)
  • bharata – a descendant of Bharata; a member of the Bharata clan
    noun (masculine)
  • kṣaya – destruction, decay, ruin
    noun (masculine)
    From √kṣi (to destroy, perish)
    Root: kṣi (class 1)
कुरुसंक्रन्दनम् (kurusaṁkrandanam) - The wailing and distress among the Kuru clan due to the war. (lamentation of the Kurus)
(noun)
Accusative, neuter, singular of kurusaṃkrandana
kurusaṁkrandana - the great lamentation or wailing of the Kurus
Compound of kuru (Kuru, the clan) and saṃkrandana (wailing, lamentation). From √krand (to cry, lament) with prefix sam-.
Compound type : tatpuruṣa (kuru+saṃkrandana)
  • kuru – a member of the Kuru dynasty or clan
    noun (masculine)
  • saṃkrandana – wailing, lamentation, crying aloud
    noun (masculine)
    From √krand (to cry, lament) with prefix sam-.
    Prefix: sam
    Root: krand (class 1)
घोरम् (ghoram) - terrible, fearful, dreadful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ghora
ghora - dreadful, terrible, fearful, awful, frightful
Note: Agrees with 'kurusaṃkrandanam' and 'yugāntam'.
युगान्तम् (yugāntam) - Refers to the catastrophic scale of the war, likened to the dissolution of a cosmic age (yuga). (end of an age, destruction of the world)
(noun)
Accusative, masculine, singular of yugānta
yugānta - end of an age, end of the world, general destruction
Compound of yuga (age, epoch) and anta (end).
Compound type : tatpuruṣa (yuga+anta)
  • yuga – age, epoch, yoke
    noun (neuter)
  • anta – end, limit, boundary
    noun (masculine)
अनुपश्यसि (anupaśyasi) - you witness, behold
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of anupaś
Present Active
From the root √dṛś (to see), which forms its present stem as paśya-, with prefix anu-.
Prefix: anu
Root: dṛś (class 1)