महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-11, chapter-17, verse-22
इदं कृच्छ्रतरं पश्य पुत्रस्यापि वधान्मम ।
यदिमाः पर्युपासन्ते हताञ्शूरान्रणे स्त्रियः ॥२२॥
यदिमाः पर्युपासन्ते हताञ्शूरान्रणे स्त्रियः ॥२२॥
22. idaṁ kṛcchrataraṁ paśya putrasyāpi vadhānmama ,
yadimāḥ paryupāsante hatāñśūrānraṇe striyaḥ.
yadimāḥ paryupāsante hatāñśūrānraṇe striyaḥ.
22.
idam kṛcchrataram paśya putrasya api vadhāt mama
yāḥ imāḥ paryupāsante hatān śūrān raṇe striyaḥ
yāḥ imāḥ paryupāsante hatān śūrān raṇe striyaḥ
22.
paśya idam mama putrasya vadhāt api kṛcchrataram
imāḥ striyaḥ raṇe hatān śūrān paryupāsante
imāḥ striyaḥ raṇe hatān śūrān paryupāsante
22.
Behold this, which is even more agonizing than the death of my son: these women are attending to the fallen heroes on the battlefield.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदम् (idam) - this
- कृच्छ्रतरम् (kṛcchrataram) - more difficult, more painful, more agonizing
- पश्य (paśya) - behold, see!
- पुत्रस्य (putrasya) - of the son
- अपि (api) - even, also
- वधात् (vadhāt) - from the killing, than the killing
- मम (mama) - my, of me
- याः (yāḥ) - who, which
- इमाः (imāḥ) - these
- पर्युपासन्ते (paryupāsante) - they attend, they serve, they surround
- हतान् (hatān) - the slain, the killed, the fallen
- शूरान् (śūrān) - heroes, brave ones
- रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
- स्त्रियः (striyaḥ) - women
Words meanings and morphology
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this (demonstrative pronoun)
कृच्छ्रतरम् (kṛcchrataram) - more difficult, more painful, more agonizing
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛcchratara
kṛcchratara - more difficult, more painful, worse (comparative degree of kṛcchra)
Comparative suffix -tara
पश्य (paśya) - behold, see!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
पुत्रस्य (putrasya) - of the son
(noun)
Genitive, masculine, singular of putra
putra - son
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
वधात् (vadhāt) - from the killing, than the killing
(noun)
Ablative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaying
Root: vadh (class 1)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me (pronoun)
याः (yāḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of yad
yad - who, which (relative pronoun)
इमाः (imāḥ) - these
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of idam
idam - this (demonstrative pronoun)
पर्युपासन्ते (paryupāsante) - they attend, they serve, they surround
(verb)
3rd person , plural, middle, present indicative (laṭ) of ās
Root with upasargas pari- and upa-
Prefixes: pari+upa
Root: ās (class 2)
हतान् (hatān) - the slain, the killed, the fallen
(adjective)
Accusative, masculine, plural of hata
hata - killed, slain, struck down
Past Passive Participle
Derived from root han- 'to strike, kill'
Root: han (class 2)
शूरान् (śūrān) - heroes, brave ones
(noun)
Accusative, masculine, plural of śūra
śūra - hero, brave, valiant
रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
स्त्रियः (striyaḥ) - women
(noun)
Nominative, feminine, plural of strī
strī - woman, female