महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-36, verse-5
एवमुक्तस्तु धर्मात्मा शौनकः प्राहसत्तदा ।
उग्रश्रवसमामन्त्र्य उपपन्नमिति ब्रुवन् ॥५॥
उग्रश्रवसमामन्त्र्य उपपन्नमिति ब्रुवन् ॥५॥
5. evamuktastu dharmātmā śaunakaḥ prāhasattadā ,
ugraśravasamāmantrya upapannamiti bruvan.
ugraśravasamāmantrya upapannamiti bruvan.
5.
evam uktaḥ tu dharmātmā śaunakaḥ prāhasat tadā
ugraśravasam āmantrya upapannam iti bruvan
ugraśravasam āmantrya upapannam iti bruvan
5.
When he was spoken to thus, the righteous Śaunaka laughed then, addressing Ugraśravas and saying, "This is fitting."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
- उक्तः (uktaḥ) - spoken to (spoken, said, addressed)
- तु (tu) - (often mild connective, 'then' or simply for flow) (but, yet, on the other hand, indeed)
- धर्मात्मा (dharmātmā) - the righteous (Śaunaka) (righteous-souled, virtuous, of a righteous nature)
- शौनकः (śaunakaḥ) - Śaunaka (Śaunaka (proper name))
- प्राहसत् (prāhasat) - laughed
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- उग्रश्रवसम् (ugraśravasam) - Ugraśravas (Ugraśravas (proper name of Sūta, whose fame is fierce/great))
- आमन्त्र्य (āmantrya) - addressing (having addressed, having invited)
- उपपन्नम् (upapannam) - fitting, proper (suitable, fitting, proper, occurred, attained)
- इति (iti) - (indicating direct speech) (thus, so (indicating direct speech))
- ब्रुवन् (bruvan) - saying (saying, speaking)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken to (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told, addressed
past passive participle
from vac (to speak)
Root: vac (class 2)
तु (tu) - (often mild connective, 'then' or simply for flow) (but, yet, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
धर्मात्मा (dharmātmā) - the righteous (Śaunaka) (righteous-souled, virtuous, of a righteous nature)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharma-ātman
dharma-ātman - righteous-souled, virtuous, whose soul is dharma
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – righteousness, duty, law, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - ātman – self, soul, spirit, nature
noun (masculine)
शौनकः (śaunakaḥ) - Śaunaka (Śaunaka (proper name))
(noun)
Nominative, masculine, singular of śaunaka
śaunaka - Śaunaka (name of a rishi)
प्राहसत् (prāhasat) - laughed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of has
Prefix: pra
Root: has (class 1)
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
उग्रश्रवसम् (ugraśravasam) - Ugraśravas (Ugraśravas (proper name of Sūta, whose fame is fierce/great))
(noun)
Accusative, masculine, singular of ugraśravas
ugraśravas - Ugraśravas (name of Sūta, literally 'having fierce fame')
Compound type : bahuvrīhi (ugra+śravas)
- ugra – fierce, terrible, mighty, powerful
adjective - śravas – fame, glory, renown; ear, hearing
noun (neuter)
action noun
from śru (to hear)
Root: śru (class 5)
आमन्त्र्य (āmantrya) - addressing (having addressed, having invited)
(verb)
gerund/absolutive
from ā-mantr (to address, invite)
Prefix: ā
Root: mantr (class 10)
उपपन्नम् (upapannam) - fitting, proper (suitable, fitting, proper, occurred, attained)
(adjective)
neuter, singular of upapanna
upapanna - suitable, proper, fitting, occurred, furnished with
past passive participle
from upa-pad (to come near, happen, be fitting)
Prefix: upa
Root: pad (class 4)
इति (iti) - (indicating direct speech) (thus, so (indicating direct speech))
(indeclinable)
ब्रुवन् (bruvan) - saying (saying, speaking)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bruvat
bruvat - saying, speaking
present active participle
from brū (to speak, say)
Root: brū (class 2)