महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-36, verse-25
व्याहरत्स्वृषिपुत्रेषु मा स्म किंचिद्वचो वदीः ।
अस्मद्विधेषु सिद्धेषु ब्रह्मवित्सु तपस्विषु ॥२५॥
अस्मद्विधेषु सिद्धेषु ब्रह्मवित्सु तपस्विषु ॥२५॥
25. vyāharatsvṛṣiputreṣu mā sma kiṁcidvaco vadīḥ ,
asmadvidheṣu siddheṣu brahmavitsu tapasviṣu.
asmadvidheṣu siddheṣu brahmavitsu tapasviṣu.
25.
vyāharatsu ṛṣiputreṣu mā sma kiñcit vacaḥ vadīḥ
asmadvidheṣu siddheṣu brahmavitsu tapasviṣu
asmadvidheṣu siddheṣu brahmavitsu tapasviṣu
25.
While sons of sages like us – who are perfected, knowers of Brahman, and ascetics – are speaking, do not utter a single word.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्याहरत्सु (vyāharatsu) - while these sage's sons are speaking (while speaking, speaking forth, addressing)
- ऋषिपुत्रेषु (ṛṣiputreṣu) - when the sons of sages (like us) (among the sons of sages)
- मा (mā) - do not (speak) (do not, not)
- स्म (sma) - emphasizes the prohibition (indeed, certainly (used with mā for prohibition))
- किञ्चित् (kiñcit) - any (word) (anything, something, a little)
- वचः (vacaḥ) - a single word (word, speech, utterance)
- वदीः (vadīḥ) - do not utter (you speak, utter)
- अस्मद्विधेषु (asmadvidheṣu) - among the sons of sages who are like us (among those like us, of our kind)
- सिद्धेषु (siddheṣu) - among those (sages) who are perfected (among the perfected ones, successful ones)
- ब्रह्मवित्सु (brahmavitsu) - among those (sages) who know Brahman (among the knowers of Brahman)
- तपस्विषु (tapasviṣu) - among those (sages) who are ascetics (among the ascetics)
Words meanings and morphology
व्याहरत्सु (vyāharatsu) - while these sage's sons are speaking (while speaking, speaking forth, addressing)
(adjective)
Locative, masculine, plural of vyāharat
vyāharat - speaking forth, uttering, addressing
present active participle
from hṛ (to take) with vi + ā
Prefixes: vi+ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Locative absolute construction with ṛṣiputreṣu.
ऋषिपुत्रेषु (ṛṣiputreṣu) - when the sons of sages (like us) (among the sons of sages)
(noun)
Locative, masculine, plural of ṛṣiputra
ṛṣiputra - son of a sage
Compound type : tatpuruṣa (ṛṣi+putra)
- ṛṣi – sage, seer
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Locative absolute construction with vyāharatsu.
मा (mā) - do not (speak) (do not, not)
(indeclinable)
Note: Prohibitive particle.
स्म (sma) - emphasizes the prohibition (indeed, certainly (used with mā for prohibition))
(indeclinable)
Note: Particle.
किञ्चित् (kiñcit) - any (word) (anything, something, a little)
(indeclinable)
Note: Adverbial/adjectival.
वचः (vacaḥ) - a single word (word, speech, utterance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance
Note: Object of vadīḥ.
वदीः (vadīḥ) - do not utter (you speak, utter)
(verb)
2nd person , singular, active, injunctive (aorist) (luṅ) of vad
Root: vad (class 1)
Note: Injunctive form of the root vad, used with mā for prohibition.
अस्मद्विधेषु (asmadvidheṣu) - among the sons of sages who are like us (among those like us, of our kind)
(adjective)
Locative, masculine, plural of asmadvidha
asmadvidha - of our kind, like us
Compound type : bahuvrīhi (asmad+vidha)
- asmad – we, us
pronoun - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
Note: Qualifies ṛṣiputreṣu.
सिद्धेषु (siddheṣu) - among those (sages) who are perfected (among the perfected ones, successful ones)
(adjective)
Locative, masculine, plural of siddha
siddha - perfected, accomplished, successful, a siddha (a semi-divine being)
past passive participle
from sidh (to succeed, accomplish)
Root: sidh (class 4)
Note: Qualifies ṛṣiputreṣu.
ब्रह्मवित्सु (brahmavitsu) - among those (sages) who know Brahman (among the knowers of Brahman)
(noun)
Locative, masculine, plural of brahmavit
brahmavit - knower of Brahman
agent noun
from vid (to know) + brahman
Compound type : tatpuruṣa (brahman+vid)
- brahman – Brahman, the Absolute, the sacred word, the Veda
noun (neuter) - vid – knower
adjective (masculine)
agent noun
from vid (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Qualifies ṛṣiputreṣu.
तपस्विषु (tapasviṣu) - among those (sages) who are ascetics (among the ascetics)
(adjective)
Locative, masculine, plural of tapasvin
tapasvin - ascetic, devout, practicing penance
from tapas (penance) + -vin
Note: Qualifies ṛṣiputreṣu.