महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-36, verse-14
दूरं चापहृतस्तेन मृगेण स महीपतिः ।
परिश्रान्तः पिपासार्त आससाद मुनिं वने ॥१४॥
परिश्रान्तः पिपासार्त आससाद मुनिं वने ॥१४॥
14. dūraṁ cāpahṛtastena mṛgeṇa sa mahīpatiḥ ,
pariśrāntaḥ pipāsārta āsasāda muniṁ vane.
pariśrāntaḥ pipāsārta āsasāda muniṁ vane.
14.
dūram ca apahṛtaḥ tena mṛgeṇa sa mahīpatiḥ
pariśrāntaḥ pipāsārtaḥ āsasāda munim vane
pariśrāntaḥ pipāsārtaḥ āsasāda munim vane
14.
And that king was led far away by that deer. Exhausted and afflicted by thirst, he approached a sage in the forest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दूरम् (dūram) - far away (far, distant)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- अपहृतः (apahṛtaḥ) - led far away (carried away, abducted, stolen)
- तेन (tena) - by that (deer) (by him, by that)
- मृगेण (mṛgeṇa) - by the deer
- स (sa) - that (king) (he, that)
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - king (lord of the earth, king)
- परिश्रान्तः (pariśrāntaḥ) - exhausted (completely exhausted, very tired)
- पिपासार्तः (pipāsārtaḥ) - afflicted by thirst
- आससाद (āsasāda) - approached (approached, reached, attained)
- मुनिम् (munim) - sage (sage, ascetic)
- वने (vane) - in the forest (in the forest, in the wood)
Words meanings and morphology
दूरम् (dūram) - far away (far, distant)
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
अपहृतः (apahṛtaḥ) - led far away (carried away, abducted, stolen)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apahṛta
apahṛta - carried off, abducted, stolen, led away
past passive participle
upasarga apa + root hṛ (class 1) + kta
Prefix: apa
Root: hṛ (class 1)
तेन (tena) - by that (deer) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
मृगेण (mṛgeṇa) - by the deer
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mṛga
mṛga - deer, antelope, wild animal, game
स (sa) - that (king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
महीपतिः (mahīpatiḥ) - king (lord of the earth, king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king, ruler
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
परिश्रान्तः (pariśrāntaḥ) - exhausted (completely exhausted, very tired)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pariśrānta
pariśrānta - completely exhausted, very tired
past passive participle
upasarga pari + root śram (class 4) + kta
Prefix: pari
Root: śram (class 4)
पिपासार्तः (pipāsārtaḥ) - afflicted by thirst
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pipāsārta
pipāsārta - afflicted by thirst, thirsty
Compound type : tatpuruṣa (pipāsā+ārta)
- pipāsā – thirst, desire to drink
noun (feminine)
desiderative noun
desiderative of pā (to drink)
Root: pā (class 1) - ārta – afflicted, distressed, suffering
adjective
past passive participle
root ṛ (to go) + kta (with ā prefix implied)
Root: ṛ (class 1)
आससाद (āsasāda) - approached (approached, reached, attained)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of āsad
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
मुनिम् (munim) - sage (sage, ascetic)
(noun)
Accusative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, hermit
वने (vane) - in the forest (in the forest, in the wood)
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove