महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-36, verse-12
यथा हि भगवान्रुद्रो विद्ध्वा यज्ञमृगं दिवि ।
अन्वगच्छद्धनुष्पाणिः पर्यन्वेषंस्ततस्ततः ॥१२॥
अन्वगच्छद्धनुष्पाणिः पर्यन्वेषंस्ततस्ततः ॥१२॥
12. yathā hi bhagavānrudro viddhvā yajñamṛgaṁ divi ,
anvagacchaddhanuṣpāṇiḥ paryanveṣaṁstatastataḥ.
anvagacchaddhanuṣpāṇiḥ paryanveṣaṁstatastataḥ.
12.
yathā hi bhagavān rudraḥ viddhvā yajñamṛgam divi
anvagacchat dhanuṣpāṇiḥ paryanveṣan tatastataḥ
anvagacchat dhanuṣpāṇiḥ paryanveṣan tatastataḥ
12.
Just as indeed the divine Lord Rudra, having pierced the sacrificial deer in the heavens, pursued it bow in hand, searching everywhere.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - Just as (as, just as, like)
- हि (hi) - indeed (emphatic, supporting the comparison) (indeed, for, because)
- भगवान् (bhagavān) - divine Lord (illustrious, divine, glorious, Lord)
- रुद्रः (rudraḥ) - Rudra (Rudra (proper name of a deity))
- विद्ध्वा (viddhvā) - having pierced (having pierced, having struck)
- यज्ञमृगम् (yajñamṛgam) - the sacrificial deer (sacrificial deer (often refers to Prajapati in myth))
- दिवि (divi) - in the heavens (in the sky, in heaven)
- अन्वगच्छत् (anvagacchat) - pursued (followed, pursued)
- धनुष्पाणिः (dhanuṣpāṇiḥ) - bow in hand (bow in hand, having a bow in hand)
- पर्यन्वेषन् (paryanveṣan) - searching around (for the deer) (searching around, pursuing, investigating)
- ततस्ततः (tatastataḥ) - everywhere, in all directions (from there to there, hither and thither, everywhere)
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - Just as (as, just as, like)
(indeclinable)
Note: Introduces a comparison.
हि (hi) - indeed (emphatic, supporting the comparison) (indeed, for, because)
(indeclinable)
भगवान् (bhagavān) - divine Lord (illustrious, divine, glorious, Lord)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - illustrious, divine, glorious, blessed, Lord
Note: Agrees with Rudraḥ.
रुद्रः (rudraḥ) - Rudra (Rudra (proper name of a deity))
(noun)
Nominative, masculine, singular of rudra
rudra - Rudra (a Vedic deity, later identified with Shiva)
Note: Subject of the clause.
विद्ध्वा (viddhvā) - having pierced (having pierced, having struck)
(verb)
active, past (ktvā) of viddhvā
absolutive
absolutive of root vyadh
Root: vyadh (class 4)
Note: Action completed before anvagacchat.
यज्ञमृगम् (yajñamṛgam) - the sacrificial deer (sacrificial deer (often refers to Prajapati in myth))
(noun)
Accusative, masculine, singular of yajñamṛga
yajñamṛga - sacrifice-deer (a mythical deer, identified with Prajapati)
Compound type : tatpuruṣa (yajña+mṛga)
- yajña – sacrifice, ritual
noun (masculine)
action noun
root yaj + ña
Root: yaj (class 1) - mṛga – deer, wild animal
noun (masculine)
Note: Object of viddhvā.
दिवि (divi) - in the heavens (in the sky, in heaven)
(noun)
Locative, feminine, singular of div
div - sky, heaven, day
Note: Location of the mythical event.
अन्वगच्छत् (anvagacchat) - pursued (followed, pursued)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of anugam
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
Note: Main verb of the comparison clause.
धनुष्पाणिः (dhanuṣpāṇiḥ) - bow in hand (bow in hand, having a bow in hand)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhanuṣpāṇi
dhanuṣpāṇi - having a bow in hand, armed with a bow
Compound type : bahuvrihi (dhanus+pāṇi)
- dhanus – bow
noun (neuter) - pāṇi – hand
noun (masculine)
Note: Agrees with Rudraḥ.
पर्यन्वेषन् (paryanveṣan) - searching around (for the deer) (searching around, pursuing, investigating)
(nominal form)
Nominative, masculine, singular of paryanveṣant
paryanveṣant - searching around, pursuing, investigating
present participle
root iṣ + prefix pari + anu + śatṛ suffix
Prefixes: pari+anu
Root: iṣ (class 4)
Note: Agrees with Rudraḥ.
ततस्ततः (tatastataḥ) - everywhere, in all directions (from there to there, hither and thither, everywhere)
(indeclinable)
Note: Modifies paryanveṣan.