महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-17, verse-24
अथासुरा गिरिभिरदीनचेतसो मुहुर्मुहुः सुरगणमर्दयंस्तदा ।
महाबला विगलितमेघवर्चसः सहस्रशो गगनमभिप्रपद्य ह ॥२४॥
महाबला विगलितमेघवर्चसः सहस्रशो गगनमभिप्रपद्य ह ॥२४॥
24. athāsurā giribhiradīnacetaso; muhurmuhuḥ suragaṇamardayaṁstadā ,
mahābalā vigalitameghavarcasaḥ; sahasraśo gaganamabhiprapadya ha.
mahābalā vigalitameghavarcasaḥ; sahasraśo gaganamabhiprapadya ha.
24.
atha asurāḥ giribhiḥ adīnacetasaḥ
muhurmuhuḥ suragaṇam mardayantaḥ tadā
mahābalāḥ vigalita-megha-varcasaḥ
sahasraśaḥ gaganam abhiprapadya ha
muhurmuhuḥ suragaṇam mardayantaḥ tadā
mahābalāḥ vigalita-megha-varcasaḥ
sahasraśaḥ gaganam abhiprapadya ha
24.
Then, the Asuras, undaunted in spirit and exceedingly powerful, whose might dispersed clouds, repeatedly tormented the host of gods with mountains, having ascended into the sky by the thousands.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then (then, next, now)
- असुराः (asurāḥ) - the Asuras (demons, Asuras)
- गिरिभिः (giribhiḥ) - with mountains (as weapons) (with mountains)
- अदीनचेतसः (adīnacetasaḥ) - undaunted in spirit (undaunted in spirit, brave, whose mind is not feeble)
- मुहुर्मुहुः (muhurmuhuḥ) - repeatedly (repeatedly, again and again)
- सुरगणम् (suragaṇam) - the host of gods (host of gods, multitude of gods)
- मर्दयन्तः (mardayantaḥ) - tormenting (crushing, tormenting, harassing)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- महाबलाः (mahābalāḥ) - exceedingly powerful (very strong, exceedingly powerful)
- विगलित-मेघ-वर्चसः (vigalita-megha-varcasaḥ) - whose might dispersed clouds (whose splendor disperses clouds, whose glory is like scattered clouds)
- सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by the thousands (by thousands, in thousands)
- गगनम् (gaganam) - the sky (sky, atmosphere)
- अभिप्रपद्य (abhiprapadya) - having ascended into (having entered, having resorted to)
- ह (ha) - (emphatic, untranslated in prose) (indeed, certainly, a particle for emphasis)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then (then, next, now)
(indeclinable)
असुराः (asurāḥ) - the Asuras (demons, Asuras)
(noun)
Nominative, masculine, plural of asura
asura - demon, titan, anti-god
गिरिभिः (giribhiḥ) - with mountains (as weapons) (with mountains)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of giri
giri - mountain, hill
अदीनचेतसः (adīnacetasaḥ) - undaunted in spirit (undaunted in spirit, brave, whose mind is not feeble)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of adīnacetas
adīnacetas - of undaunted spirit, brave, not dejected
Compound type : bahuvrīhi (a+dīna+cetas)
- a – not, un-
indeclinable - dīna – depressed, dejected, feeble
adjective (masculine)
past passive participle
past passive participle of root 'dī'
Root: dī (class 4) - cetas – mind, intellect, spirit
noun (neuter)
Note: Agrees with "asurāḥ".
मुहुर्मुहुः (muhurmuhuḥ) - repeatedly (repeatedly, again and again)
(indeclinable)
reduplicated indeclinable
सुरगणम् (suragaṇam) - the host of gods (host of gods, multitude of gods)
(noun)
Accusative, masculine, singular of suragaṇa
suragaṇa - host of gods, multitude of gods
Compound type : tatpuruṣa (sura+gaṇa)
- sura – god, deity
noun (masculine) - gaṇa – host, multitude, troop
noun (masculine)
Note: Object of "mardayantaḥ".
मर्दयन्तः (mardayantaḥ) - tormenting (crushing, tormenting, harassing)
(nominal form)
Nominative, masculine, plural of mardayat
mardayat - crushing, tormenting
present participle
present participle from causative of root 'mṛd'
Root: mṛd (class 1)
Note: Agrees with "asurāḥ".
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
महाबलाः (mahābalāḥ) - exceedingly powerful (very strong, exceedingly powerful)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahābala
mahābala - very strong, mighty, powerful
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - bala – strength, power
noun (neuter)
Note: Agrees with "asurāḥ".
विगलित-मेघ-वर्चसः (vigalita-megha-varcasaḥ) - whose might dispersed clouds (whose splendor disperses clouds, whose glory is like scattered clouds)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vigalita-megha-varcas
vigalita-megha-varcas - whose splendor disperses clouds, whose glory is like scattered clouds
Compound type : bahuvrīhi (vigalita+megha+varcas)
- vigalita – scattered, dispersed, fallen
adjective (masculine)
past passive participle
past passive participle of root 'gal'
Prefix: vi
Root: gal (class 1) - megha – cloud
noun (masculine) - varcas – splendor, light, might, power
noun (neuter)
Note: Agrees with "asurāḥ".
सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by the thousands (by thousands, in thousands)
(indeclinable)
suffix -śaḥ indicating 'in numbers of'
Note: Modifies the action of entering the sky.
गगनम् (gaganam) - the sky (sky, atmosphere)
(noun)
Accusative, neuter, singular of gagana
gagana - sky, atmosphere
Note: Object of "abhiprapadya".
अभिप्रपद्य (abhiprapadya) - having ascended into (having entered, having resorted to)
(verb)
active, past (lyap) of abhiprapadya
gerund (absolutive)
gerund from root 'pad' with prefixes 'abhi' and 'pra'
Prefixes: abhi+pra
Root: pad (class 4)
ह (ha) - (emphatic, untranslated in prose) (indeed, certainly, a particle for emphasis)
(indeclinable)
Note: Particle of emphasis, often left untranslated.