योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-57, verse-26
अहंभावस्य संशान्तिरेषाऽसौ कथिता तव ।
अहंभावः परिज्ञातः पिशाच इव शाम्यति ॥ २६ ॥
अहंभावः परिज्ञातः पिशाच इव शाम्यति ॥ २६ ॥
ahaṃbhāvasya saṃśāntireṣā'sau kathitā tava ,
ahaṃbhāvaḥ parijñātaḥ piśāca iva śāmyati 26
ahaṃbhāvaḥ parijñātaḥ piśāca iva śāmyati 26
26.
ahaṃbhāvasya saṃśāntiḥ eṣā asau kathitā tava
ahaṃbhāvaḥ parijñātaḥ piśāca iva śāmyati
ahaṃbhāvaḥ parijñātaḥ piśāca iva śāmyati
26.
eṣā asau saṃśāntiḥ ahaṃbhāvasya tava kathitā
ahaṃbhāvaḥ parijñātaḥ piśāca iva śāmyati
ahaṃbhāvaḥ parijñātaḥ piśāca iva śāmyati
26.
This is the complete cessation of the sense of ego (ahaṃbhāva) that has been explained to you. When the sense of ego (ahaṃbhāva) is truly comprehended, it subsides just like a ghost (piśāca).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहंभावस्य (ahaṁbhāvasya) - of the sense of ego, of egoism, of the 'I-sense'
- संशान्तिः (saṁśāntiḥ) - The complete disappearance or pacification of the ego. (complete cessation, perfect tranquility, total peace)
- एषा (eṣā) - Refers to the `saṃśāntiḥ` (cessation) being spoken about. (this (feminine))
- असौ (asau) - Used emphatically with `eṣā` to mean 'this very one'. (that (feminine))
- कथिता (kathitā) - The speaker has conveyed this knowledge to the listener. (has been told, declared, explained)
- तव (tava) - Indicates the recipient of the explanation. (to you, your, for you)
- अहंभावः (ahaṁbhāvaḥ) - The subject of the second clause, which needs to be understood. (the sense of ego, egoism, the 'I-sense')
- परिज्ञातः (parijñātaḥ) - When the ego is completely understood through self-inquiry. (fully known, clearly understood, ascertained)
- पिशाच (piśāca) - Used as a metaphor for something that disappears when its true nature is understood (i.e., it has no real existence). (ghost, demon, evil spirit)
- इव (iva) - Introduces the simile comparing the ego's disappearance to a ghost's. (like, as, as if, similar to)
- शाम्यति (śāmyati) - Refers to the ego (ahaṃbhāva) ceasing to exert its influence. (subsides, ceases, becomes calm, is pacified)
Words meanings and morphology
अहंभावस्य (ahaṁbhāvasya) - of the sense of ego, of egoism, of the 'I-sense'
(noun)
Genitive, masculine, singular of ahaṃbhāva
ahaṁbhāva - egoism, sense of 'I', ego (ahaṃkāra)
Compound of `aham` (I) + `bhāva` (state, nature). Synonymous with ahaṃkāra.
Compound type : tatpuruṣa (aham+bhāva)
- aham – I, myself
pronoun
First person singular pronoun. - bhāva – state of being, existence, feeling, nature
noun (masculine)
From root √bhū (to be, become) + ṇa.
Root: bhū (class 1)
संशान्तिः (saṁśāntiḥ) - The complete disappearance or pacification of the ego. (complete cessation, perfect tranquility, total peace)
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṃśānti
saṁśānti - complete cessation, perfect tranquility, total peace, pacification
From prefix `sam` + root √śam (to be calm) + `ti` suffix.
Prefix: sam
Root: śam (class 4)
एषा (eṣā) - Refers to the `saṃśāntiḥ` (cessation) being spoken about. (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this
Demonstrative pronoun.
असौ (asau) - Used emphatically with `eṣā` to mean 'this very one'. (that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of adas
adas - that, yonder
Demonstrative pronoun, used for something distant or for emphasis.
Note: Often used in conjunction with `eṣā` for emphasis.
कथिता (kathitā) - The speaker has conveyed this knowledge to the listener. (has been told, declared, explained)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kathita
kathita - told, spoken, declared, explained
Past Passive Participle
From root √kath (to tell, speak).
Root: kath (class 10)
Note: Implies a passive construction ('it has been told').
तव (tava) - Indicates the recipient of the explanation. (to you, your, for you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person singular pronoun.
Note: Acts as a dative equivalent here.
अहंभावः (ahaṁbhāvaḥ) - The subject of the second clause, which needs to be understood. (the sense of ego, egoism, the 'I-sense')
(noun)
Nominative, masculine, singular of ahaṃbhāva
ahaṁbhāva - egoism, sense of 'I', ego (ahaṃkāra)
Compound of `aham` (I) + `bhāva` (state, nature). Synonymous with ahaṃkāra.
Compound type : tatpuruṣa (aham+bhāva)
- aham – I, myself
pronoun
First person singular pronoun. - bhāva – state of being, existence, feeling, nature
noun (masculine)
From root √bhū (to be, become) + ṇa.
Root: bhū (class 1)
परिज्ञातः (parijñātaḥ) - When the ego is completely understood through self-inquiry. (fully known, clearly understood, ascertained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parijñāta
parijñāta - fully known, clearly understood, ascertained
Past Passive Participle
From prefix `pari` + root √jñā (to know).
Prefix: pari
Root: jñā (class 9)
Note: Can function as a verb here, 'when the ego is known'.
पिशाच (piśāca) - Used as a metaphor for something that disappears when its true nature is understood (i.e., it has no real existence). (ghost, demon, evil spirit)
(noun)
Nominative, masculine, singular of piśāca
piśāca - ghost, demon, evil spirit, goblin
इव (iva) - Introduces the simile comparing the ego's disappearance to a ghost's. (like, as, as if, similar to)
(indeclinable)
Particle of comparison.
शाम्यति (śāmyati) - Refers to the ego (ahaṃbhāva) ceasing to exert its influence. (subsides, ceases, becomes calm, is pacified)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śam
Present Active Indicative
From root √śam (to be calm) in the 4th class (śāmyati).
Root: śam (class 4)