योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-54, verse-9
एवमच्छं पराकाशे स्वप्नपत्तनवज्जगत् ।
भाति प्रथममेवेदं ब्रह्मैवेत्थमतः स्थितम् ॥ ९ ॥
भाति प्रथममेवेदं ब्रह्मैवेत्थमतः स्थितम् ॥ ९ ॥
evamacchaṃ parākāśe svapnapattanavajjagat ,
bhāti prathamamevedaṃ brahmaivetthamataḥ sthitam 9
bhāti prathamamevedaṃ brahmaivetthamataḥ sthitam 9
9.
evam accham parākāśe svapnapattanavat jagat bhāti
prathamam eva idam brahma eva ittham ataḥ sthitam
prathamam eva idam brahma eva ittham ataḥ sthitam
9.
evam accham jagat parākāśe svapnapattanavat bhāti
ataḥ prathamam eva idam ittham brahma eva sthitam
ataḥ prathamam eva idam ittham brahma eva sthitam
9.
In this manner, this world (jagat), which is pure and luminous, appears within the supreme space (parākāśa) just like a dream-city. Therefore, this very [world], existing in this way, is indeed the supreme reality (brahman) from the very beginning.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- अच्छम् (accham) - clear, transparent, pure, spotless
- पराकाशे (parākāśe) - Refers to the ultimate, transcendental space. (in the supreme space/ether)
- स्वप्नपत्तनवत् (svapnapattanavat) - Emphasizes the illusory nature of the world. (like a dream-city)
- जगत् (jagat) - The phenomenal world. (world, universe, moving)
- भाति (bhāti) - shines, appears, manifests
- प्रथमम् (prathamam) - first, initially, at first
- एव (eva) - Emphasizes prathamam. (only, indeed, certainly)
- इदम् (idam) - Refers to the world (jagat) mentioned earlier. (this, this (neuter))
- ब्रह्म (brahma) - The ultimate, unchangeable reality. (Brahman, supreme reality)
- एव (eva) - Emphasizes that it is *only* Brahman. (only, indeed, certainly)
- इत्थम् (ittham) - Refers to the manner in which the world (Brahman) manifests. (thus, in this manner, so)
- अतः (ataḥ) - Connects the appearance of the world to its nature as Brahman. (therefore, hence, from this)
- स्थितम् (sthitam) - Referring to the unchanging nature of Brahman's existence. (situated, existing, standing)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
अच्छम् (accham) - clear, transparent, pure, spotless
(adjective)
Nominative, neuter, singular of accha
accha - clear, pure, transparent, luminous
Note: Also accusative singular neuter.
पराकाशे (parākāśe) - Refers to the ultimate, transcendental space. (in the supreme space/ether)
(noun)
Locative, masculine, singular of parākāśa
parākāśa - supreme space, ultimate ether, transcendental expanse
para (supreme) + ākāśa (space/ether)
Compound type : karmadhāraya (para+ākāśa)
- para – supreme, highest, ultimate, other
adjective - ākāśa – space, ether, sky
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: kāś (class 1)
स्वप्नपत्तनवत् (svapnapattanavat) - Emphasizes the illusory nature of the world. (like a dream-city)
(indeclinable)
From svapnapattana (dream-city) + vat (suffix meaning "like" or "having"). Adverbial use here.
Compound type : tatpuruṣa (svapna+pattana)
- svapna – dream, sleep
noun (masculine)
Root: svap (class 2) - pattana – city, town
noun (neuter)
Note: Adverbial suffix vat.
जगत् (jagat) - The phenomenal world. (world, universe, moving)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, what moves, living beings
Present Active Participle
Derived from root gam (to go, move)
Root: gam (class 1)
Note: Can also be an adjective.
भाति (bhāti) - shines, appears, manifests
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhā
present active
3rd person singular, present tense, active voice
Root: bhā (class 2)
प्रथमम् (prathamam) - first, initially, at first
(indeclinable)
From prath (to spread)
Root: prath (class 1)
Note: Could be considered nominative/accusative singular neuter if qualifying an implicit noun.
एव (eva) - Emphasizes prathamam. (only, indeed, certainly)
(indeclinable)
इदम् (idam) - Refers to the world (jagat) mentioned earlier. (this, this (neuter))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, here, the present
Nominative/accusative singular neuter of idam.
Note: Also accusative singular neuter.
ब्रह्म (brahma) - The ultimate, unchangeable reality. (Brahman, supreme reality)
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahman
brahman - Brahman, the ultimate reality, the absolute, universal spirit
Root: bṛh (class 1)
Note: Also accusative singular neuter.
एव (eva) - Emphasizes that it is *only* Brahman. (only, indeed, certainly)
(indeclinable)
इत्थम् (ittham) - Refers to the manner in which the world (Brahman) manifests. (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Adverbial form.
अतः (ataḥ) - Connects the appearance of the world to its nature as Brahman. (therefore, hence, from this)
(indeclinable)
Ablative suffix tas to idam or etat (though here it's independent).
स्थितम् (sthitam) - Referring to the unchanging nature of Brahman's existence. (situated, existing, standing)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthita
sthita - standing, situated, existing, firm, established
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Can function as a verb complement 'is situated'.