योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-48, verse-34
सर्वत्रैष चिदात्मत्वाद्याति जागर्ति पश्यति ।
तेनैष सर्वतोलक्ष्यकरकर्णाक्षिपादभृत् ॥ ३४ ॥
तेनैष सर्वतोलक्ष्यकरकर्णाक्षिपादभृत् ॥ ३४ ॥
sarvatraiṣa cidātmatvādyāti jāgarti paśyati ,
tenaiṣa sarvatolakṣyakarakarṇākṣipādabhṛt 34
tenaiṣa sarvatolakṣyakarakarṇākṣipādabhṛt 34
34.
sarvatra eṣaḥ cit-ātmatvāt yāti jāgarti paśyati
tena eṣaḥ sarvataḥ-lakṣya-kara-karṇa-akṣi-pāda-bhṛt
tena eṣaḥ sarvataḥ-lakṣya-kara-karṇa-akṣi-pāda-bhṛt
34.
eṣaḥ sarvatra cit-ātmatvāt yāti jāgarti paśyati
tena eṣaḥ sarvataḥ-lakṣya-kara-karṇa-akṣi-pāda-bhṛt
tena eṣaḥ sarvataḥ-lakṣya-kara-karṇa-akṣi-pāda-bhṛt
34.
Because He is of the nature of pure consciousness (cit ātman), He moves, is awake, and sees everywhere. Therefore, He possesses perceptible hands, ears, eyes, and feet in all directions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
- एषः (eṣaḥ) - this one, he
- चित्-आत्मत्वात् (cit-ātmatvāt) - due to the nature of consciousness, by reason of being the conscious self (ātman)
- याति (yāti) - goes, moves
- जागर्ति (jāgarti) - wakes, is awake
- पश्यति (paśyati) - sees, observes
- तेन (tena) - therefore, by that, on that account
- एषः (eṣaḥ) - this one, he
- सर्वतः-लक्ष्य-कर-कर्ण-अक्षि-पाद-भृत् (sarvataḥ-lakṣya-kara-karṇa-akṣi-pāda-bhṛt) - possessing perceptible hands, ears, eyes, and feet everywhere
Words meanings and morphology
सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
(indeclinable)
एषः (eṣaḥ) - this one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this
चित्-आत्मत्वात् (cit-ātmatvāt) - due to the nature of consciousness, by reason of being the conscious self (ātman)
(noun)
Ablative, neuter, singular of cit-ātmatva
cit-ātmatva - nature of consciousness, quality of being the conscious self
Compound type : Tatpurusha (cit+ātmatva)
- cit – consciousness, pure intelligence
noun (feminine) - ātmatva – quality of the self (ātman), selfhood
noun (neuter)
derived from ātman + tva suffix
याति (yāti) - goes, moves
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of yā
Root: yā (class 2)
जागर्ति (jāgarti) - wakes, is awake
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of jāgṛ
Root: jāgṛ (class 2)
पश्यति (paśyati) - sees, observes
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of dṛś
present stem paśya
Root: dṛś (class 1)
तेन (tena) - therefore, by that, on that account
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
एषः (eṣaḥ) - this one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this
सर्वतः-लक्ष्य-कर-कर्ण-अक्षि-पाद-भृत् (sarvataḥ-lakṣya-kara-karṇa-akṣi-pāda-bhṛt) - possessing perceptible hands, ears, eyes, and feet everywhere
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarvataḥ-lakṣya-kara-karṇa-akṣi-pāda-bhṛt
sarvataḥ-lakṣya-kara-karṇa-akṣi-pāda-bhṛt - possessor of perceptible hands, ears, eyes, and feet everywhere
Compound type : Bahuvrīhi (sarvataḥ+lakṣya+kara+karṇa+akṣi+pāda+bhṛt)
- sarvataḥ – everywhere, on all sides
indeclinable - lakṣya – perceptible, visible, marked, to be observed
adjective (masculine)
Gerundive/Future Passive Participle
derived from root lakṣ (to perceive, observe, mark)
Root: lakṣ (class 1) - kara – hand
noun (masculine) - karṇa – ear
noun (masculine) - akṣi – eye
noun (neuter) - pāda – foot
noun (masculine) - bhṛt – bearing, possessing, supporting
adjective (masculine)
suffix from root bhṛ
derived from root bhṛ (to bear, carry, possess)
Root: bhṛ (class 3)