Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,48

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-48, verse-1

श्रीवसिष्ठ उवाच ।
रूढे संसारनिर्वेदे स्थिते साधुसमागमे ।
शास्त्रार्थे भाविते बुद्ध्या भोगवैतृष्ण्य आगते ॥ १ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
rūḍhe saṃsāranirvede sthite sādhusamāgame ,
śāstrārthe bhāvite buddhyā bhogavaitṛṣṇya āgate 1
1. śrī-vasiṣṭhaḥ uvāca rūḍhe saṃsāra-nirvede sthite sādhu-samāgame
śāstrārthe bhāvite buddhyā bhoga-vaitṛṣṇye āgate
1. śrī-vasiṣṭhaḥ uvāca: saṃsāra-nirvede rūḍhe,
sādhu-samāgame sthite,
buddhyā śāstrārthe bhāvite,
bhoga-vaitṛṣṇye āgate
1. Śrī Vasiṣṭha said: When detachment from worldly existence (saṃsāra) is firmly established, when association with the wise is firmly fixed, when the meaning of the scriptures is pondered upon by the intellect, and when dispassion for enjoyments arises...

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्री-वसिष्ठः (śrī-vasiṣṭhaḥ) - the venerable Vasiṣṭha
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • रूढे (rūḍhe) - when firmly established, when rooted
  • संसार-निर्वेदे (saṁsāra-nirvede) - in detachment from worldly existence (saṃsāra)
  • स्थिते (sthite) - when established, when fixed
  • साधु-समागमे (sādhu-samāgame) - in the association with the wise/good
  • शास्त्रार्थे (śāstrārthe) - in the meaning of the scriptures, regarding scriptural teachings
  • भाविते (bhāvite) - when pondered, when understood, when realized
  • बुद्ध्या (buddhyā) - by the intellect, by the understanding
  • भोग-वैतृष्ण्ये (bhoga-vaitṛṣṇye) - in dispassion for enjoyments, when non-desire for pleasures
  • आगते (āgate) - when come, when arrived, when arisen

Words meanings and morphology

श्री-वसिष्ठः (śrī-vasiṣṭhaḥ) - the venerable Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrī-vasiṣṭha
śrī-vasiṣṭha - the venerable Vasiṣṭha (a revered sage)
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
  • śrī – venerable, glorious, prosperity
    adjective (feminine)
  • vasiṣṭha – Vasiṣṭha (name of a prominent Vedic sage)
    proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
3rd person singular, perfect tense (liṭ), active voice
Root: vac (class 2)
रूढे (rūḍhe) - when firmly established, when rooted
(adjective)
Locative, masculine, singular of rūḍha
rūḍha - firmly established, rooted, grown
Past Passive Participle
from root `ruh` (to grow, ascend)
Root: ruh (class 1)
Note: Qualifies `saṃsāra-nirvede`.
संसार-निर्वेदे (saṁsāra-nirvede) - in detachment from worldly existence (saṃsāra)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃsāra-nirveda
saṁsāra-nirveda - detachment from worldly existence, dispassion towards transmigration
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāra+nirveda)
  • saṃsāra – transmigration, cycle of birth and death, worldly existence
    noun (masculine)
    Prefix: sam
    Root: sṛ (class 1)
  • nirveda – detachment, dispassion, weariness
    noun (masculine)
    Prefix: nir
    Root: vid (class 6)
Note: Used here in locative absolute construction.
स्थिते (sthite) - when established, when fixed
(adjective)
Locative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, established, fixed
Past Passive Participle
from root `sthā` (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies `sādhu-samāgame`.
साधु-समागमे (sādhu-samāgame) - in the association with the wise/good
(noun)
Locative, masculine, singular of sādhu-samāgama
sādhu-samāgama - association with good people, company of the virtuous
Compound type : tatpuruṣa (sādhu+samāgama)
  • sādhu – good, virtuous, wise person
    adjective (masculine)
  • samāgama – meeting, assembly, association
    noun (masculine)
    Prefixes: sam+ā
    Root: gam (class 1)
Note: Used here in locative absolute construction.
शास्त्रार्थे (śāstrārthe) - in the meaning of the scriptures, regarding scriptural teachings
(noun)
Locative, masculine, singular of śāstrārtha
śāstrārtha - meaning of scriptures, purpose of sacred texts
Compound type : tatpuruṣa (śāstra+artha)
  • śāstra – scripture, sacred text
    noun (neuter)
    Root: śās (class 2)
  • artha – meaning, purpose, object
    noun (masculine)
Note: Used here in locative absolute construction.
भाविते (bhāvite) - when pondered, when understood, when realized
(adjective)
Locative, masculine, singular of bhāvita
bhāvita - caused to exist, produced, conceived, pondered, understood
Past Passive Participle
from causative of root `bhū` (to be)
Root: bhū (class 1)
Note: Qualifies `śāstrārthe`.
बुद्ध्या (buddhyā) - by the intellect, by the understanding
(noun)
Instrumental, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, mind, perception
from root `budh` (to know, understand)
Root: budh (class 1)
भोग-वैतृष्ण्ये (bhoga-vaitṛṣṇye) - in dispassion for enjoyments, when non-desire for pleasures
(noun)
Locative, neuter, singular of bhoga-vaitṛṣṇya
bhoga-vaitṛṣṇya - dispassion for enjoyments, aversion to sense pleasures
Compound type : tatpuruṣa (bhoga+vaitṛṣṇya)
  • bhoga – enjoyment, pleasure, sense object
    noun (masculine)
    Root: bhuj (class 7)
  • vaitṛṣṇya – dispassion, non-thirst, freedom from desire
    noun (neuter)
    derived from `tṛṣṇā` (thirst, desire) with negation 'vi'
    Prefix: vi
Note: Used here in locative absolute construction.
आगते (āgate) - when come, when arrived, when arisen
(adjective)
Locative, neuter, singular of āgata
āgata - come, arrived, arisen, appeared
Past Passive Participle
from root `gam` (to go) with prefix `ā`
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies `bhoga-vaitṛṣṇye`.