योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-19, verse-34
चित्स्वभावो बुध्यमानः प्रालेयपरमाणुताम् ।
यदादौ भावयत्याशु तदा तत्रैव तिष्ठति ॥ ३४ ॥
यदादौ भावयत्याशु तदा तत्रैव तिष्ठति ॥ ३४ ॥
citsvabhāvo budhyamānaḥ prāleyaparamāṇutām ,
yadādau bhāvayatyāśu tadā tatraiva tiṣṭhati 34
yadādau bhāvayatyāśu tadā tatraiva tiṣṭhati 34
34.
cit-svabhāvaḥ budhyamānaḥ prāleya-paramāṇutām
yadā ādau bhāvayati āśu tadā tatra eva tiṣṭhati
yadā ādau bhāvayati āśu tadā tatra eva tiṣṭhati
34.
yadā cit-svabhāvaḥ budhyamānaḥ prāleya-paramāṇutām ādau āśu bhāvayati,
tadā tatra eva tiṣṭhati
tadā tatra eva tiṣṭhati
34.
When that which is of the nature of pure consciousness (cit-svabhāvaḥ) initially conceives itself, realizing its own state as a minute particle (paramāṇutām) of dew (prāleya), then it remains fixed in that very state.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चित्-स्वभावः (cit-svabhāvaḥ) - that which is of the nature of pure consciousness (one whose nature is consciousness, having the nature of intelligence)
- बुध्यमानः (budhyamānaḥ) - perceiving, realizing (perceiving, understanding, realizing)
- प्रालेय-परमाणुताम् (prāleya-paramāṇutām) - its own state as a minute particle of dew (the state of being a particle of ice/dew)
- यदा (yadā) - when (when, at what time)
- आदौ (ādau) - initially (in the beginning, at first, initially)
- भावयति (bhāvayati) - conceives, imagines (he conceives, he creates, he imagines, he makes exist)
- आशु (āśu) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- तत्र (tatra) - there, in that state (there, in that place)
- एव (eva) - very, indeed (only, just, indeed, very)
- तिष्ठति (tiṣṭhati) - remains fixed (he stands, he remains, he stays)
Words meanings and morphology
चित्-स्वभावः (cit-svabhāvaḥ) - that which is of the nature of pure consciousness (one whose nature is consciousness, having the nature of intelligence)
(noun)
Nominative, masculine, singular of cit-svabhāva
cit-svabhāva - nature of consciousness, intelligent nature
Compound type : tatpuruṣa (cit+svabhāva)
- cit – consciousness, intelligence, pure awareness
noun (feminine)
Root: √cit (class 1) - svabhāva – one's own nature, inherent disposition, essential property
noun (masculine)
From 'sva' (own) + 'bhāva' (nature, state of being).
बुध्यमानः (budhyamānaḥ) - perceiving, realizing (perceiving, understanding, realizing)
(participle)
Nominative, masculine, singular of budhyamāna
budhyamāna - perceiving, understanding, becoming aware
present middle participle
From root 'budh' (to know, perceive), 4th class, middle voice.
Root: √budh (class 4)
प्रालेय-परमाणुताम् (prāleya-paramāṇutām) - its own state as a minute particle of dew (the state of being a particle of ice/dew)
(noun)
Accusative, feminine, singular of prāleya-paramāṇutā
prāleya-paramāṇutā - the state of being a particle of hoarfrost or dew
Compound type : tatpuruṣa (prāleya+paramāṇu+tā)
- prāleya – hoarfrost, dew, mist, ice
noun (neuter) - paramāṇu – atom, minute particle, ultimate particle
noun (masculine) - tā – suffix indicating 'state of being', 'ness'
suffix (feminine)
Feminine suffix forming abstract nouns.
यदा (yadā) - when (when, at what time)
(indeclinable)
आदौ (ādau) - initially (in the beginning, at first, initially)
(noun)
Locative, masculine, singular of ādi
ādi - beginning, start, origin
भावयति (bhāvayati) - conceives, imagines (he conceives, he creates, he imagines, he makes exist)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of bhāvay
causative stem
Causative of root 'bhū' (to be, to become).
Root: √bhū (class 1)
आशु (āśu) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
(indeclinable)
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there, in that state (there, in that place)
(indeclinable)
एव (eva) - very, indeed (only, just, indeed, very)
(indeclinable)
तिष्ठति (tiṣṭhati) - remains fixed (he stands, he remains, he stays)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of sthā
Root: √sthā (class 1)