योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-1, verse-9
निःसंकल्पप्रवाहेण चक्रं प्रस्पन्दते यथा ।
स्पन्दस्वकर्मस्वनघप्राक्संस्कारवशात्तथा ॥ ९ ॥
स्पन्दस्वकर्मस्वनघप्राक्संस्कारवशात्तथा ॥ ९ ॥
niḥsaṃkalpapravāheṇa cakraṃ praspandate yathā ,
spandasvakarmasvanaghaprāksaṃskāravaśāttathā 9
spandasvakarmasvanaghaprāksaṃskāravaśāttathā 9
9.
niḥsaṅkalpapravāheṇa cakram praspandate yathā
spandasvakarmasu anagha prāk saṃskāravaśāt tathā
spandasvakarmasu anagha prāk saṃskāravaśāt tathā
9.
yathā cakram niḥsaṅkalpapravāheṇa praspandate
tathā anagha spandasvakarmasu prāk saṃskāravaśāt
tathā anagha spandasvakarmasu prāk saṃskāravaśāt
9.
Just as a wheel moves due to a current of non-(saṅkalpa) mental fabrication, so also, O faultless one, in the movements of its own (karma) actions, it moves by the power of previous (saṃskāra) impressions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निःसङ्कल्पप्रवाहेण (niḥsaṅkalpapravāheṇa) - by the current of non-intention, by the flow of absence of mental fabrication
- चक्रम् (cakram) - wheel, disk, circle
- प्रस्पन्दते (praspandate) - moves, vibrates, stirs, throbs
- यथा (yathā) - just as, as, in which way
- स्पन्दस्वकर्मसु (spandasvakarmasu) - in its own moving actions, in actions that are movements
- अनघ (anagha) - O faultless one! O sinless one!
- प्राक् (prāk) - before, formerly, previously, prior
- संस्कारवशात् (saṁskāravaśāt) - by the power of (saṃskāra) impressions, due to latent tendencies
- तथा (tathā) - so, in that way, thus
Words meanings and morphology
निःसङ्कल्पप्रवाहेण (niḥsaṅkalpapravāheṇa) - by the current of non-intention, by the flow of absence of mental fabrication
(noun)
Instrumental, masculine, singular of niḥsaṅkalpapravāha
niḥsaṅkalpapravāha - current or flow of non-intention/absence of mental fabrication
Compound type : tatpuruṣa (nis+saṅkalpa+pravāha)
- nis – without, devoid of, out of
indeclinable
Prefix indicating negation or absence. - saṅkalpa – intention, resolve, mental fabrication (saṅkalpa)
noun (masculine)
From root kḷp (to arrange, resolve) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1) - pravāha – current, flow, stream
noun (masculine)
From root vah (to carry) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: vah (class 1)
चक्रम् (cakram) - wheel, disk, circle
(noun)
Nominative, neuter, singular of cakra
cakra - wheel, disk, circle, cycle
प्रस्पन्दते (praspandate) - moves, vibrates, stirs, throbs
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of spand
Present Indicative 3rd Person Singular Middle
From root spand (Pāṇinian class 1) with prefix pra, 3rd person singular present indicative middle voice.
Prefix: pra
Root: spand (class 1)
यथा (yathā) - just as, as, in which way
(indeclinable)
स्पन्दस्वकर्मसु (spandasvakarmasu) - in its own moving actions, in actions that are movements
(noun)
Locative, neuter, plural of spandasvakarma
spandasvakarma - moving action, action that is a movement
Compound type : karmadhāraya (spanda+svakarma)
- spanda – movement, stir, vibration
noun (masculine)
Derived from root spand (to tremble, vibrate).
Root: spand (class 1) - svakarma – one's own action/duty (karma)
noun (neuter)
Compound of sva (one's own) + karma (action).
अनघ (anagha) - O faultless one! O sinless one!
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - faultless, sinless, blameless
Negative particle 'a' + agha (sin, fault).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+agha)
- a – not, non-
indeclinable - agha – sin, fault, evil
noun (neuter)
प्राक् (prāk) - before, formerly, previously, prior
(indeclinable)
संस्कारवशात् (saṁskāravaśāt) - by the power of (saṃskāra) impressions, due to latent tendencies
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃskāravaśa
saṁskāravaśa - power of impressions, force of latent tendencies
Compound type : tatpuruṣa (saṃskāra+vaśa)
- saṃskāra – impression, latent tendency, purification, ritual (saṃskāra)
noun (masculine)
From root kṛ (to do, make) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: kṛ (class 8) - vaśa – power, control, will, influence
noun (masculine)
तथा (tathā) - so, in that way, thus
(indeclinable)