Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,1

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-1, verse-16

सर्वकर्मफलाभोगमलं विस्मृत्य सुप्तवत् ।
प्रवाहपतिते कार्ये स्पन्दस्व गतवेदनम् ॥ १६ ॥
sarvakarmaphalābhogamalaṃ vismṛtya suptavat ,
pravāhapatite kārye spandasva gatavedanam 16
16. sarvakarmaphalābhogam alam vismṛtya suptavat
pravāhapatite kārye spandasva gatavedanam
16. alam sarvakarmaphalābhogam suptavat vismṛtya
pravāhapatite kārye gatavedanam spandasva
16. Completely forgetting the enjoyment of all results of your actions (karma), as if you were asleep, act without any attachment or feeling in the task that has naturally come to you, like an object fallen into a current.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सर्वकर्मफलाभोगम् (sarvakarmaphalābhogam) - the enjoyment of all fruits of action
  • अलम् (alam) - enough, sufficiently, entirely, completely, indeed
  • विस्मृत्य (vismṛtya) - having forgotten, forgetting completely
  • सुप्तवत् (suptavat) - like one sleeping, as if asleep
  • प्रवाहपतिते (pravāhapatite) - in that which has fallen into a current, in a naturally occurring (task)
  • कार्ये (kārye) - in the work, in the task, in the duty
  • स्पन्दस्व (spandasva) - move, act, pulsate, stir
  • गतवेदनम् (gatavedanam) - without feeling, free from sensation/agitation/pain

Words meanings and morphology

सर्वकर्मफलाभोगम् (sarvakarmaphalābhogam) - the enjoyment of all fruits of action
(noun)
Accusative, masculine, singular of sarvakarmaphalābhoga
sarvakarmaphalābhoga - the enjoyment of the fruits of all actions
Compound type : tatpuruṣa (sarva+karman+phala+ābhoga)
  • sarva – all, every, whole
    adjective
  • karman – action, deed, work, ritual, consequence of action
    noun (neuter)
    Derived from root `kṛ`.
    Root: kṛ (class 8)
  • phala – fruit, result, consequence, reward
    noun (neuter)
  • ābhoga – enjoyment, experience, full consumption, expansion
    noun (masculine)
    Derived from prefix `ā` + root `bhuj`.
    Prefix: ā
    Root: bhuj (class 7)
अलम् (alam) - enough, sufficiently, entirely, completely, indeed
(indeclinable)
विस्मृत्य (vismṛtya) - having forgotten, forgetting completely
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from prefix `vi` + root `smṛ` + suffix `lyaP`.
Prefix: vi
Root: smṛ (class 1)
सुप्तवत् (suptavat) - like one sleeping, as if asleep
(indeclinable)
Formed from `supta` (past passive participle of `svap`) + adverbial suffix `vat`.
प्रवाहपतिते (pravāhapatite) - in that which has fallen into a current, in a naturally occurring (task)
(adjective)
Locative, neuter, singular of pravāhapatita
pravāhapatita - fallen into a current/stream
Compound type : tatpuruṣa (pravāha+patita)
  • pravāha – current, flow, stream, course
    noun (masculine)
    Derived from prefix `pra` + root `vah`.
    Prefix: pra
    Root: vah (class 1)
  • patita – fallen, dropped, descended
    adjective
    Past Passive Participle
    Formed from root `pat` + suffix `kta`.
    Root: pat (class 1)
कार्ये (kārye) - in the work, in the task, in the duty
(noun)
Locative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, to be made, duty, business, work, action
Gerundive (Future Passive Participle)
Derived from root `kṛ` + suffix `ṇyat`.
Root: kṛ (class 8)
स्पन्दस्व (spandasva) - move, act, pulsate, stir
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of spand
Root: spand (class 1)
गतवेदनम् (gatavedanam) - without feeling, free from sensation/agitation/pain
(adjective)
Accusative, neuter, singular of gatavedana
gatavedana - one from whom sensation/feeling has gone; without feeling
Compound type : bahuvrihi (gata+vedana)
  • gata – gone, departed, ceased, reached
    adjective
    Past Passive Participle
    Formed from root `gam` + suffix `kta`.
    Root: gam (class 1)
  • vedana – feeling, sensation, perception, pain, knowledge
    noun (neuter)
    Derived from root `vid`.
    Root: vid (class 1)
Note: Used adverbially.