योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-107, verse-27
सर्वत्रैव हि तुष्यामि सर्वत्रैव रमे प्रभो ।
अवाञ्छनत्वान्मनसः सर्वत्रानन्दवानहम् ॥ २७ ॥
अवाञ्छनत्वान्मनसः सर्वत्रानन्दवानहम् ॥ २७ ॥
sarvatraiva hi tuṣyāmi sarvatraiva rame prabho ,
avāñchanatvānmanasaḥ sarvatrānandavānaham 27
avāñchanatvānmanasaḥ sarvatrānandavānaham 27
27.
sarvatra eva hi tuṣyāmi sarvatra eva rame prabho
avāñchanatvāt manasaḥ sarvatra ānandavān aham
avāñchanatvāt manasaḥ sarvatra ānandavān aham
27.
prabho hi aham sarvatra eva tuṣyāmi,
sarvatra eva rame.
manasaḥ avāñchanatvāt aham sarvatra ānandavān (asmi).
sarvatra eva rame.
manasaḥ avāñchanatvāt aham sarvatra ānandavān (asmi).
27.
O Lord, indeed I am content everywhere, and I rejoice everywhere. Because my mind has no desires, I am blissful everywhere.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- हि (hi) - indeed, surely, because
- तुष्यामि (tuṣyāmi) - I am content, I am satisfied
- सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- रमे (rame) - I rejoice, I delight
- प्रभो (prabho) - O Lord, O Master
- अवाञ्छनत्वात् (avāñchanatvāt) - because of the absence of desire, due to non-desiring
- मनसः (manasaḥ) - of the mind
- सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
- आनन्दवान् (ānandavān) - having bliss, blissful
- अहम् (aham) - I
Words meanings and morphology
सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
तुष्यामि (tuṣyāmi) - I am content, I am satisfied
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of tuṣ
Root: tuṣ (class 4)
सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
रमे (rame) - I rejoice, I delight
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of ram
Root: ram (class 1)
प्रभो (prabho) - O Lord, O Master
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, mighty one
अवाञ्छनत्वात् (avāñchanatvāt) - because of the absence of desire, due to non-desiring
(noun)
Ablative, neuter, singular of avāñchanatva
avāñchanatva - state of being without desire, non-desiring
Derived from 'a' (negation) + 'vāñchana' (desiring) + 'tva' (abstract suffix).
Compound type : tatpuruṣa (a+vāñchana+tva)
- a – not, non
indeclinable
Negation prefix - vāñchana – desiring, desire
noun (neuter)
verbal noun
Derived from root vāñch.
Root: vāñch (class 1) - tva – -ness, -hood
noun (neuter)
Suffix forming abstract nouns.
मनसः (manasaḥ) - of the mind
(noun)
Genitive, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, consciousness
सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in all places
(indeclinable)
आनन्दवान् (ānandavān) - having bliss, blissful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ānandavat
ānandavat - possessing bliss, blissful
Possessive suffix -vat.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I