योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-107, verse-16
सुरूपभोगभारेण परीक्षेऽहं शिखिध्वजम् ।
मा कदाचन चेतोऽस्य भोगेषु रतिमेष्यति ॥ १६ ॥
मा कदाचन चेतोऽस्य भोगेषु रतिमेष्यति ॥ १६ ॥
surūpabhogabhāreṇa parīkṣe'haṃ śikhidhvajam ,
mā kadācana ceto'sya bhogeṣu ratimeṣyati 16
mā kadācana ceto'sya bhogeṣu ratimeṣyati 16
16.
surūpabhogabhāreṇa parīkṣe aham śikhidhvajam
mā kadācana cetaḥ asya bhogeṣu ratim eṣyati
mā kadācana cetaḥ asya bhogeṣu ratim eṣyati
16.
aham surūpabhogabhāreṇa śikhidhvajam parīkṣe
mā kadācana asya cetaḥ bhogeṣu ratim eṣyati
mā kadācana asya cetaḥ bhogeṣu ratim eṣyati
16.
I shall test Shikhidhvaja with the weight of beautiful sensual pleasures (bhoga), lest his mind (cetas) might ever find delight in these worldly enjoyments.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुरूपभोगभारेण (surūpabhogabhāreṇa) - by the burden/abundance of beautiful enjoyments
- परीक्षे (parīkṣe) - I shall test, I shall examine
- अहम् (aham) - I (Chudala) (I)
- शिखिध्वजम् (śikhidhvajam) - Shikhidhvaja
- मा (mā) - lest, not
- कदाचन (kadācana) - ever, at any time
- चेतः (cetaḥ) - mind (cetas) (mind, consciousness)
- अस्य (asya) - his (Shikhidhvaja's) (his, of this)
- भोगेषु (bhogeṣu) - in enjoyments, in pleasures
- रतिम् (ratim) - delight, pleasure, attachment
- एष्यति (eṣyati) - will go, will attain, will find
Words meanings and morphology
सुरूपभोगभारेण (surūpabhogabhāreṇa) - by the burden/abundance of beautiful enjoyments
(noun)
Instrumental, masculine, singular of surūpabhogabhāra
surūpabhogabhāra - the weight or abundance of beautiful enjoyments/pleasures
Compound type : tatpurusha (surūpa+bhoga+bhāra)
- surūpa – beautiful, handsome, well-formed
adjective (masculine/feminine/neuter) - bhoga – enjoyment, pleasure, experience, sensual gratification
noun (masculine) - bhāra – burden, weight, load, abundance, mass
noun (masculine)
परीक्षे (parīkṣe) - I shall test, I shall examine
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of parīkṣ
Derived from root īkṣ (to see, perceive) with prefix pari
Prefix: pari
Root: īkṣ (class 1)
Note: Present tense often used to express future action.
अहम् (aham) - I (Chudala) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I (first person singular pronoun)
शिखिध्वजम् (śikhidhvajam) - Shikhidhvaja
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śikhidhvaja
śikhidhvaja - Shikhidhvaja (proper name of a king)
मा (mā) - lest, not
(indeclinable)
कदाचन (kadācana) - ever, at any time
(indeclinable)
चेतः (cetaḥ) - mind (cetas) (mind, consciousness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of cetas
cetas - mind, intellect, consciousness, heart, spirit
अस्य (asya) - his (Shikhidhvaja's) (his, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it (demonstrative pronoun)
भोगेषु (bhogeṣu) - in enjoyments, in pleasures
(noun)
Locative, masculine, plural of bhoga
bhoga - enjoyment, pleasure, experience, sensual gratification
रतिम् (ratim) - delight, pleasure, attachment
(noun)
Accusative, feminine, singular of rati
rati - delight, pleasure, joy, love, attachment, gratification
एष्यति (eṣyati) - will go, will attain, will find
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of i
Root: i (class 2)