Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,107

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-107, verse-16

सुरूपभोगभारेण परीक्षेऽहं शिखिध्वजम् ।
मा कदाचन चेतोऽस्य भोगेषु रतिमेष्यति ॥ १६ ॥
surūpabhogabhāreṇa parīkṣe'haṃ śikhidhvajam ,
mā kadācana ceto'sya bhogeṣu ratimeṣyati 16
16. surūpabhogabhāreṇa parīkṣe aham śikhidhvajam
mā kadācana cetaḥ asya bhogeṣu ratim eṣyati
16. aham surūpabhogabhāreṇa śikhidhvajam parīkṣe
mā kadācana asya cetaḥ bhogeṣu ratim eṣyati
16. I shall test Shikhidhvaja with the weight of beautiful sensual pleasures (bhoga), lest his mind (cetas) might ever find delight in these worldly enjoyments.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सुरूपभोगभारेण (surūpabhogabhāreṇa) - by the burden/abundance of beautiful enjoyments
  • परीक्षे (parīkṣe) - I shall test, I shall examine
  • अहम् (aham) - I (Chudala) (I)
  • शिखिध्वजम् (śikhidhvajam) - Shikhidhvaja
  • मा (mā) - lest, not
  • कदाचन (kadācana) - ever, at any time
  • चेतः (cetaḥ) - mind (cetas) (mind, consciousness)
  • अस्य (asya) - his (Shikhidhvaja's) (his, of this)
  • भोगेषु (bhogeṣu) - in enjoyments, in pleasures
  • रतिम् (ratim) - delight, pleasure, attachment
  • एष्यति (eṣyati) - will go, will attain, will find

Words meanings and morphology

सुरूपभोगभारेण (surūpabhogabhāreṇa) - by the burden/abundance of beautiful enjoyments
(noun)
Instrumental, masculine, singular of surūpabhogabhāra
surūpabhogabhāra - the weight or abundance of beautiful enjoyments/pleasures
Compound type : tatpurusha (surūpa+bhoga+bhāra)
  • surūpa – beautiful, handsome, well-formed
    adjective (masculine/feminine/neuter)
  • bhoga – enjoyment, pleasure, experience, sensual gratification
    noun (masculine)
  • bhāra – burden, weight, load, abundance, mass
    noun (masculine)
परीक्षे (parīkṣe) - I shall test, I shall examine
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of parīkṣ
Derived from root īkṣ (to see, perceive) with prefix pari
Prefix: pari
Root: īkṣ (class 1)
Note: Present tense often used to express future action.
अहम् (aham) - I (Chudala) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I (first person singular pronoun)
शिखिध्वजम् (śikhidhvajam) - Shikhidhvaja
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śikhidhvaja
śikhidhvaja - Shikhidhvaja (proper name of a king)
मा (mā) - lest, not
(indeclinable)
कदाचन (kadācana) - ever, at any time
(indeclinable)
चेतः (cetaḥ) - mind (cetas) (mind, consciousness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of cetas
cetas - mind, intellect, consciousness, heart, spirit
अस्य (asya) - his (Shikhidhvaja's) (his, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it (demonstrative pronoun)
भोगेषु (bhogeṣu) - in enjoyments, in pleasures
(noun)
Locative, masculine, plural of bhoga
bhoga - enjoyment, pleasure, experience, sensual gratification
रतिम् (ratim) - delight, pleasure, attachment
(noun)
Accusative, feminine, singular of rati
rati - delight, pleasure, joy, love, attachment, gratification
एष्यति (eṣyati) - will go, will attain, will find
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of i
Root: i (class 2)