योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-85, verse-22
प्राप विन्ध्यवनं प्रावृण्मत्ताभ्राम्बरभासुरम् ।
उद्दधार धराकोशान्नखनिष्कृष्टभूतलः ॥ २२ ॥
उद्दधार धराकोशान्नखनिष्कृष्टभूतलः ॥ २२ ॥
prāpa vindhyavanaṃ prāvṛṇmattābhrāmbarabhāsuram ,
uddadhāra dharākośānnakhaniṣkṛṣṭabhūtalaḥ 22
uddadhāra dharākośānnakhaniṣkṛṣṭabhūtalaḥ 22
22.
prāpa vindhyavanam prāvṛṇmatta-abhrā-ambarabhāsuram
uddadhāra dharākośāt nakhanikṛṣṭabhūtalaḥ
uddadhāra dharākośāt nakhanikṛṣṭabhūtalaḥ
22.
(saḥ piṅgalaḥ) prāvṛṇmatta-abhrā-ambarabhāsuram vindhyavanam prāpa.
nakhanikṛṣṭabhūtalaḥ (san) (munim) dharākośāt uddadhāra
nakhanikṛṣṭabhūtalaḥ (san) (munim) dharākośāt uddadhāra
22.
He (Piṅgala) reached the Vindhya forest, which was resplendent with skies full of clouds darkened by the rainy season. He then lifted (the sage) from the earth's interior (dharākośa), having scratched up the ground with his nails.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राप (prāpa) - reached, obtained, arrived
- विन्ध्यवनम् (vindhyavanam) - the Vindhya forest
- प्रावृण्मत्त-अभ्रा-अम्बरभासुरम् (prāvṛṇmatta-abhrā-ambarabhāsuram) - shining with skies of clouds intoxicated by the rainy season, resplendent with cloud-filled skies (darkened) by the monsoon
- उद्दधार (uddadhāra) - lifted up, raised, pulled out
- धराकोशात् (dharākośāt) - from the deep interior of the earth where the sage was dwelling (from the sheath/interior of the earth, from the earth's treasury)
- नखनिकृष्टभूतलः (nakhanikṛṣṭabhūtalaḥ) - describing Piṅgala, the one who lifted the sage (whose ground was scratched by nails, having scratched up the ground with nails)
Words meanings and morphology
प्राप (prāpa) - reached, obtained, arrived
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of prāpa
perfect active
perfect tense 3rd person singular
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
विन्ध्यवनम् (vindhyavanam) - the Vindhya forest
(noun)
Accusative, neuter, singular of vindhyavana
vindhyavana - Vindhya forest
Compound type : tatpuruṣa (vindhya+vana)
- vindhya – the Vindhya mountain range
proper noun (masculine) - vana – forest, wood
noun (neuter)
प्रावृण्मत्त-अभ्रा-अम्बरभासुरम् (prāvṛṇmatta-abhrā-ambarabhāsuram) - shining with skies of clouds intoxicated by the rainy season, resplendent with cloud-filled skies (darkened) by the monsoon
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prāvṛṇmattābhrāmbarabhāsura
prāvṛṇmattābhrāmbarabhāsura - shining with cloud-filled skies darkened by the rainy season
Compound type : bahuvrīhi (prāvṛṣ+matta+abhra+ambara+bhāsura)
- prāvṛṣ – rainy season, monsoon
noun (feminine) - matta – intoxicated, excited, dark
adjective (masculine)
past passive participle
from root mad
Root: mad (class 4) - abhra – cloud
noun (neuter) - ambara – sky, atmosphere
noun (neuter) - bhāsura – shining, resplendent, brilliant
adjective (masculine)
उद्दधार (uddadhāra) - lifted up, raised, pulled out
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of uddadhāra
perfect active
perfect tense 3rd person singular
Prefix: ud
Root: dhṛ (class 1)
धराकोशात् (dharākośāt) - from the deep interior of the earth where the sage was dwelling (from the sheath/interior of the earth, from the earth's treasury)
(noun)
Ablative, masculine, singular of dharākośa
dharākośa - earth's sheath/interior/treasury
Compound type : tatpuruṣa (dharā+kośa)
- dharā – earth, ground
noun (feminine) - kośa – sheath, treasury, interior
noun (masculine)
नखनिकृष्टभूतलः (nakhanikṛṣṭabhūtalaḥ) - describing Piṅgala, the one who lifted the sage (whose ground was scratched by nails, having scratched up the ground with nails)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nakhanikṛṣṭabhūtala
nakhanikṛṣṭabhūtala - whose ground was scratched by nails
Compound type : bahuvrīhi (nakha+nikṛṣṭa+bhūtala)
- nakha – nail, claw
noun (masculine) - nikṛṣṭa – scratched, scraped, pulled out
adjective (masculine)
past passive participle
ni + √kṛṣ + kta
Prefix: ni
Root: kṛṣ (class 1) - bhūtala – ground, earth's surface
noun (neuter)