Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,42

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-42, verse-23

दुःखासारवती राम संसारप्रावृडातता ।
जाड्यं ददाति परमं विचारार्कमपश्यताम् ॥ २३ ॥
duḥkhāsāravatī rāma saṃsāraprāvṛḍātatā ,
jāḍyaṃ dadāti paramaṃ vicārārkamapaśyatām 23
23. duḥkhāsāravatī rāma saṃsāraprāvr̥t ātatā
jāḍyam dadāti paramam vicārārkam apaśyatām
23. rāma duḥkhāsāravatī ātatā saṃsāraprāvr̥t
vicārārkam apaśyatām paramam jāḍyam dadāti
23. O Rāma, the pervasive monsoon of worldly existence (saṃsāra), laden with torrents of suffering, bestows supreme inertia upon those who do not perceive the sun of discernment.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दुःखासारवती (duḥkhāsāravatī) - full of torrents of suffering
  • राम (rāma) - O Lord Rama (O Rama)
  • संसारप्राव्र्̥त् (saṁsāraprāvr̥t) - the monsoon of worldly existence, the rainy season of transmigration
  • आतता (ātatā) - extended, widespread, pervasive
  • जाड्यम् (jāḍyam) - dullness, inertia, stupidity, coldness
  • ददाति (dadāti) - gives, bestows
  • परमम् (paramam) - supreme, highest, utmost
  • विचारार्कम् (vicārārkam) - the sun of discernment, the sun of inquiry
  • अपश्यताम् (apaśyatām) - of those not seeing, to those not perceiving

Words meanings and morphology

दुःखासारवती (duḥkhāsāravatī) - full of torrents of suffering
(adjective)
Nominative, feminine, singular of duḥkhāsāravat
duḥkhāsāravat - having torrents of suffering
Derived with suffix -vat from duḥkhāsāra
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+āsāra+vat)
  • duḥkha – suffering, pain, misery
    noun (neuter)
  • āsāra – torrent, downpour, flood
    noun (masculine)
  • vat – possessing, characterized by (suffix)
    suffix
    Taddhita suffix -vat, forming possessive adjective
Note: Agrees with 'saṃsāraprāvr̥t'.
राम (rāma) - O Lord Rama (O Rama)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name), pleasing, black
संसारप्राव्र्̥त् (saṁsāraprāvr̥t) - the monsoon of worldly existence, the rainy season of transmigration
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṃsāraprāvr̥t
saṁsāraprāvr̥t - the monsoon/rainy season of worldly existence
Compound type : tatpuruṣa (saṃsāra+prāvr̥t)
  • saṃsāra – worldly existence, transmigration, cycle of birth and death
    noun (masculine)
  • prāvr̥t – rainy season, monsoon
    noun (feminine)
Note: The 't' transforms to 'ḍ' before a vowel in sandhi.
आतता (ātatā) - extended, widespread, pervasive
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ātata
ātata - extended, stretched, widespread, pervasive
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'tan' with upasarga 'ā'
Prefix: ā
Root: tan (class 8)
Note: Agrees with 'saṃsāraprāvr̥t'.
जाड्यम् (jāḍyam) - dullness, inertia, stupidity, coldness
(noun)
Accusative, neuter, singular of jāḍya
jāḍya - dullness, inertia, coldness, stupidity, insensibility
Derived from 'jaḍa'
ददाति (dadāti) - gives, bestows
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dā
present tense
Root 'dā' (3rd conjugation) in present tense, 3rd person singular, Parasmaipada, indicative mood
Root: dā (class 3)
परमम् (paramam) - supreme, highest, utmost
(adjective)
Accusative, neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, ultimate, greatest
Note: Agrees with 'jāḍyam'.
विचारार्कम् (vicārārkam) - the sun of discernment, the sun of inquiry
(noun)
Accusative, masculine, singular of vicārārka
vicārārka - sun of discernment/inquiry
Compound type : tatpuruṣa (vicāra+arka)
  • vicāra – investigation, deliberation, discernment, inquiry
    noun (masculine)
    action noun
    Derived from root 'car' with upasarga 'vi'
    Prefix: vi
    Root: car (class 1)
  • arka – sun, ray, praise
    noun (masculine)
अपश्यताम् (apaśyatām) - of those not seeing, to those not perceiving
(adjective)
Genitive, masculine, plural of apaśyat
apaśyat - not seeing, not perceiving, unobservant
Present Active Participle (negative)
Present active participle of root 'dr̥ś' (pashya-gati) in negative (a-paśyat)
Prefix: a
Root: dr̥ś (class 1)
Note: Often used with dative or genitive for the recipient of an action. Here genitive plural, implying 'to those not seeing'.