योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-30, verse-4
चकार जगतां राज्यं समाक्रान्तसुरासरः ।
दन्ती निरस्तहंसौघो नलिन्यामलिनामिव ॥ ४ ॥
दन्ती निरस्तहंसौघो नलिन्यामलिनामिव ॥ ४ ॥
cakāra jagatāṃ rājyaṃ samākrāntasurāsaraḥ ,
dantī nirastahaṃsaugho nalinyāmalināmiva 4
dantī nirastahaṃsaugho nalinyāmalināmiva 4
4.
cakāra jagatām rājyam samākrāntasurāsaraḥ
dantī nirastahaṃsaughaḥ nalinyām alinām iva
dantī nirastahaṃsaughaḥ nalinyām alinām iva
4.
He, having completely subjugated gods and demons, established dominion over the worlds, just as an elephant, having scattered flocks of swans, asserts its dominance in a lotus pond, even over (the domain of) bees.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चकार (cakāra) - He established or exercised dominion. (he did, he made)
- जगताम् (jagatām) - Pertaining to all the worlds. (of the worlds, of the universes)
- राज्यम् (rājyam) - The dominion and authority exercised. (kingdom, sovereignty, rule)
- समाक्रान्तसुरासरः (samākrāntasurāsaraḥ) - Describes the demon's immense power and conquest over celestial and infernal beings. (one who has completely overpowered gods and demons)
- दन्ती (dantī) - The elephant in the simile, representing power. (an elephant, one with tusks/teeth)
- निरस्तहंसौघः (nirastahaṁsaughaḥ) - Describes the elephant's action of scattering other creatures. (one who has driven away flocks of swans)
- नलिन्याम् (nalinyām) - The location where the elephant demonstrates its dominance. (in a lotus pond)
- अलिनाम् (alinām) - Refers to the bees frequenting the lotus pond. (of bees)
- इव (iva) - Introduces a simile. (like, as, as if)
Words meanings and morphology
चकार (cakāra) - He established or exercised dominion. (he did, he made)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of kṛ
Perfect tense, third person singular
Reduplicated perfect form of kṛ.
Root: kṛ (class 8)
जगताम् (jagatām) - Pertaining to all the worlds. (of the worlds, of the universes)
(noun)
Genitive, neuter, plural of jagat
jagat - world, universe, what moves, living beings
From root gam with suffix śatṛ. Used as a noun.
Root: gam (class 1)
Note: Modifies rājyam.
राज्यम् (rājyam) - The dominion and authority exercised. (kingdom, sovereignty, rule)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, realm, sovereignty, rule
From rājan (king) + ya suffix.
Root: rāj (class 1)
Note: Direct object of cakāra.
समाक्रान्तसुरासरः (samākrāntasurāsaraḥ) - Describes the demon's immense power and conquest over celestial and infernal beings. (one who has completely overpowered gods and demons)
(noun)
Nominative, masculine, singular of samākrāntasurāsara
samākrāntasurāsara - one by whom suras and asuras are completely overpowered
Compound type : bahuvrīhi (samākrānta+sura+asura)
- samākrānta – completely seized, entirely overcome
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kram with prefixes sam and ā.
Prefixes: sam+ā
Root: kram (class 1) - sura – god, deity
noun (masculine) - asura – demon, anti-god
noun (masculine)
Note: Adjective modifying the implied subject (demon).
दन्ती (dantī) - The elephant in the simile, representing power. (an elephant, one with tusks/teeth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dantin
dantin - an elephant, one having teeth/tusks
From danta (tooth/tusk) + in suffix (possessive).
Note: Subject of the simile.
निरस्तहंसौघः (nirastahaṁsaughaḥ) - Describes the elephant's action of scattering other creatures. (one who has driven away flocks of swans)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nirastahaṃsaugha
nirastahaṁsaugha - one who has scattered a flock of swans
Compound type : bahuvrīhi (nirasta+haṃsa+ogha)
- nirasta – cast out, thrown out, scattered, removed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root as (to throw) with prefix nir.
Prefix: nir
Root: as (class 4) - haṃsa – swan, goose
noun (masculine) - ogha – flood, stream, multitude, flock, heap
noun (masculine)
Note: Adjective modifying dantī.
नलिन्याम् (nalinyām) - The location where the elephant demonstrates its dominance. (in a lotus pond)
(noun)
Locative, feminine, singular of nalinī
nalinī - lotus pond, cluster of lotuses
Derived from nalina (lotus).
Note: Indicates location.
अलिनाम् (alinām) - Refers to the bees frequenting the lotus pond. (of bees)
(noun)
Genitive, masculine, plural of ali
ali - bee
Note: Genitive plural, suggesting association or possession (the bees' domain).
इव (iva) - Introduces a simile. (like, as, as if)
(indeclinable)