योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-30, verse-26
तत्र कालोचितां कृत्वा स्वनाशपरिदेवनाम् ।
और्ध्वदेहिकसत्कारं चक्रुः प्रेतेषु बन्धुषु ॥ २६ ॥
और्ध्वदेहिकसत्कारं चक्रुः प्रेतेषु बन्धुषु ॥ २६ ॥
tatra kālocitāṃ kṛtvā svanāśaparidevanām ,
aurdhvadehikasatkāraṃ cakruḥ preteṣu bandhuṣu 26
aurdhvadehikasatkāraṃ cakruḥ preteṣu bandhuṣu 26
26.
tatra kālocitāṃ kṛtvā svanāśaparidevanām
aurdhvadehikasatkāraṃ cakruḥ preteṣu bandhuṣu
aurdhvadehikasatkāraṃ cakruḥ preteṣu bandhuṣu
26.
tatra kālocitāṃ svanāśaparidevanām kṛtvā
preteṣu bandhuṣu aurdhvadehikasatkāraṃ cakruḥ
preteṣu bandhuṣu aurdhvadehikasatkāraṃ cakruḥ
26.
There, having performed lamentations for their own devastation, appropriate for the occasion, they carried out the funeral rites for their deceased relatives.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- कालोचितां (kālocitāṁ) - appropriate for the time
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having performed
- स्वनाशपरिदेवनाम् (svanāśaparidevanām) - lamentation for their own destruction/loss
- और्ध्वदेहिकसत्कारं (aurdhvadehikasatkāraṁ) - funeral rites, post-mortem honors
- चक्रुः (cakruḥ) - they did, they performed
- प्रेतेषु (preteṣu) - for the deceased, among the departed
- बन्धुषु (bandhuṣu) - for the relatives, among the kinsmen
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
कालोचितां (kālocitāṁ) - appropriate for the time
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kālocita
kālocita - suitable for the time, timely
Tatpuruṣa compound of 'kāla' (time) and 'ucita' (appropriate)
Compound type : tatpuruṣa (kāla+ucita)
- kāla – time, season, proper time
noun (masculine) - ucita – proper, suitable, appropriate
participle (feminine)
Past Passive Participle
Derived from the root 'vac' (to speak), implying 'that which has been spoken (as proper)'
Root: vac (class 2)
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having performed
(indeclinable)
absolutive
Derived from the root 'kṛ' with the suffix -tvā
Root: kṛ (class 8)
स्वनाशपरिदेवनाम् (svanāśaparidevanām) - lamentation for their own destruction/loss
(noun)
Accusative, feminine, singular of svanāśaparidevanā
svanāśaparidevanā - lamentation for one's own destruction/ruin
Tatpuruṣa compound: 'sva' (own) + 'nāśa' (destruction) + 'paridevanā' (lamentation)
Compound type : tatpuruṣa (sva+nāśa+paridevanā)
- sva – one's own, self
pronoun (masculine) - nāśa – destruction, loss, ruin
noun (masculine)
Derived from the root 'naś'
Root: naś (class 4) - paridevanā – lamentation, wailing, weeping
noun (feminine)
Derived from the root 'div' (to lament) with upasarga 'pari'
Prefix: pari
Root: div (class 4)
और्ध्वदेहिकसत्कारं (aurdhvadehikasatkāraṁ) - funeral rites, post-mortem honors
(noun)
Accusative, masculine, singular of aurdhvadehikasatkāra
aurdhvadehikasatkāra - funeral rites, ceremonies for the deceased
Tatpuruṣa compound of 'aurdhvadehika' (relating to the next world/after death) and 'satkāra' (honor/rite)
Compound type : tatpuruṣa (aurdhvadehika+satkāra)
- aurdhvadehika – relating to the body after death, post-mortem
adjective (masculine)
Derived from 'ūrdhva-deha' (the subtle body or body after death) - satkāra – honor, respect, ceremony, rite
noun (masculine)
Tatpuruṣa compound of 'sat' (good/true) and 'kāra' (act/making)
Root: kṛ (class 8)
चक्रुः (cakruḥ) - they did, they performed
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
प्रेतेषु (preteṣu) - for the deceased, among the departed
(adjective)
Locative, masculine, plural of preta
preta - deceased, departed, a ghost or spirit of the dead
Past Passive Participle
Derived from the root 'i' (to go) with upasarga 'pra'
Prefix: pra
Root: i (class 2)
बन्धुषु (bandhuṣu) - for the relatives, among the kinsmen
(noun)
Locative, masculine, plural of bandhu
bandhu - kinsman, relative, friend