Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,30

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-30, verse-11

अखिद्यन्तास्य तेनाथ सूर्येन्दुप्रमुखाः सुराः ।
दुर्विलासविलोलस्य बालस्येव स्वबन्धवः ॥ ११ ॥
akhidyantāsya tenātha sūryendupramukhāḥ surāḥ ,
durvilāsavilolasya bālasyeva svabandhavaḥ 11
11. akhidyanta asya tena atha sūryendupramukhāḥ
surāḥ durvilāsavilolasya bālasya iva svabandhavaḥ
11. atha asya tena durvilāsavilolasya bālasya
svabandhavaḥ iva sūryendupramukhāḥ surāḥ akhidyanta
11. Then, the gods, led by Surya (Sun) and Indu (Moon), were distressed by him (the demon), just as one's own relatives are troubled by a mischievous child prone to wanton pranks.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अखिद्यन्त (akhidyanta) - they were distressed, they suffered, they felt pain
  • अस्य (asya) - of this (demon, Hiranyakashipu), referring to the mischievous child (of him, of this)
  • तेन (tena) - by that demon (Hiranyakashipu) (by him, by that)
  • अथ (atha) - then, now
  • सूर्येन्दुप्रमुखाः (sūryendupramukhāḥ) - headed by the Sun and Moon, with Sun and Moon as chief
  • सुराः (surāḥ) - gods, deities
  • दुर्विलासविलोलस्य (durvilāsavilolasya) - of the one given to evil sports, of the one addicted to wanton mischief
  • बालस्य (bālasya) - of a child, of a young one
  • इव (iva) - like, as, as if
  • स्वबन्धवः (svabandhavaḥ) - one's own relatives, one's own kinsmen

Words meanings and morphology

अखिद्यन्त (akhidyanta) - they were distressed, they suffered, they felt pain
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of khid
Root: khid (class 4)
अस्य (asya) - of this (demon, Hiranyakashipu), referring to the mischievous child (of him, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Connects 'durvilāsavilolasya bālasya' to 'tena' (the cause of distress)
तेन (tena) - by that demon (Hiranyakashipu) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Indicates the agent causing distress to the gods
अथ (atha) - then, now
(indeclinable)
सूर्येन्दुप्रमुखाः (sūryendupramukhāḥ) - headed by the Sun and Moon, with Sun and Moon as chief
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sūryendupramukha
sūryendupramukha - having the sun and moon as chief, headed by the sun and moon
Compound type : Bahuvrīhi (sūryendu+pramukha)
  • sūryendu – Sun and Moon
    noun (masculine)
  • pramukha – chief, principal, foremost, headed by
    adjective (masculine)
    Prefix: pra
Note: Qualifies 'surāḥ'
सुराः (surāḥ) - gods, deities
(noun)
Nominative, masculine, plural of sura
sura - god, deity
दुर्विलासविलोलस्य (durvilāsavilolasya) - of the one given to evil sports, of the one addicted to wanton mischief
(adjective)
Genitive, masculine, singular of durvilāsavilola
durvilāsavilola - addicted to evil sports/mischief, given to wanton pranks
Compound type : Tatpuruṣa (durvilāsa+vilola)
  • durvilāsa – evil sport, wanton mischief
    noun (masculine)
    Prefix: dur
  • vilola – fickle, unsteady, tremulous, wanton, addicted to
    adjective
    Prefix: vi
Note: Qualifies 'bālasya'
बालस्य (bālasya) - of a child, of a young one
(noun)
Genitive, masculine, singular of bāla
bāla - child, young one, ignorant person
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
स्वबन्धवः (svabandhavaḥ) - one's own relatives, one's own kinsmen
(noun)
Nominative, masculine, plural of svabandhu
svabandhu - one's own kinsman/relative
Compound type : Tatpuruṣa (sva+bandhu)
  • sva – own, self
    pronoun
  • bandhu – relative, kinsman, friend
    noun (masculine)
Note: Subject of the simile, parallel to 'surāḥ'