योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-19, verse-17
तस्मिन्प्रसर्पत्यङ्गेषु सर्वा संविदुदेति हि ।
दृष्टत्वात्प्रैति चित्ताख्यमन्तर्लीनजगद्भ्रमम् ॥ १७ ॥
दृष्टत्वात्प्रैति चित्ताख्यमन्तर्लीनजगद्भ्रमम् ॥ १७ ॥
tasminprasarpatyaṅgeṣu sarvā saṃvidudeti hi ,
dṛṣṭatvātpraiti cittākhyamantarlīnajagadbhramam 17
dṛṣṭatvātpraiti cittākhyamantarlīnajagadbhramam 17
17.
tasmin prasarpatī aṅgeṣu sarvā saṃvit udeti hi
dṛṣṭatvāt prāiti citta ākhyam antaḥ līna jagat bhramam
dṛṣṭatvāt prāiti citta ākhyam antaḥ līna jagat bhramam
17.
tasmin prasarpatī (sati),
aṅgeṣu sarvā saṃvit udeti hi.
dṛṣṭatvāt,
citta-ākhyam antaḥ-līna-jagat-bhramam prāiti.
aṅgeṣu sarvā saṃvit udeti hi.
dṛṣṭatvāt,
citta-ākhyam antaḥ-līna-jagat-bhramam prāiti.
17.
When that (living essence) spreads, indeed all consciousness (saṃvid) arises in the limbs. Due to its being directly perceived, the worldly delusion (saṃsāra) residing within, which is known as the mind (citta), vanishes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - when that (living essence) (in that, on that, when that)
- प्रसर्पती (prasarpatī) - when that spreads (interpreted as a locative absolute with tasmin) (when spreading, while spreading, spreading (participial form))
- अङ्गेषु (aṅgeṣu) - in the limbs, in the body parts
- सर्वा (sarvā) - all, whole, every
- संवित् (saṁvit) - consciousness, knowledge, understanding, intelligence
- उदेति (udeti) - arises, comes forth, rises
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
- दृष्टत्वात् (dṛṣṭatvāt) - due to its being directly perceived (from being seen, because of perception, due to its nature of being seen)
- प्राइति (prāiti) - vanishes (goes away, disappears, passes away, dissolves)
- चित्त (citta) - mind (as a delusion) (mind, consciousness, thought, intellect)
- आख्यम् (ākhyam) - known as (named, called, known as)
- अन्तः (antaḥ) - residing within (internal, within)
- लीन (līna) - residing (merged, dissolved, absorbed, hidden, resided)
- जगत् (jagat) - world (world, universe, moving)
- भ्रमम् (bhramam) - delusion (saṃsāra) (delusion, error, wandering, illusion)
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - when that (living essence) (in that, on that, when that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to jīvadhātu (masculine), hence masculine locative singular.
प्रसर्पती (prasarpatī) - when that spreads (interpreted as a locative absolute with tasmin) (when spreading, while spreading, spreading (participial form))
(adjective)
Locative, masculine, singular of prasṛp
prasṛp - to spread, to move forth, to glide
present active participle
root sṛp (class 1) with pra prefix, masculine nominative singular
Prefix: pra
Root: sṛp (class 1)
Note: In a locative absolute construction 'tasmin prasarpatī' meaning 'when it is spreading.' The long 'ī' in prasarpatī is unusual for a masculine locative singular participle and may be a poetic license.
अङ्गेषु (aṅgeṣu) - in the limbs, in the body parts
(noun)
Locative, neuter, plural of aṅga
aṅga - limb, body part, constituent
सर्वा (sarvā) - all, whole, every
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of sarva
sarva - all, whole, every
Note: Declines like an adjective, here feminine singular nominative.
संवित् (saṁvit) - consciousness, knowledge, understanding, intelligence
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṃvid
saṁvid - consciousness, knowledge, understanding, intelligence, agreement
Prefix: sam
Root: vid (class 2)
उदेति (udeti) - arises, comes forth, rises
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of ud-i
present active
root i (class 2) with ud prefix
Prefix: ud
Root: i (class 2)
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
दृष्टत्वात् (dṛṣṭatvāt) - due to its being directly perceived (from being seen, because of perception, due to its nature of being seen)
(noun)
Ablative, neuter, singular of dṛṣṭatva
dṛṣṭatva - the state of being seen, perceptibility, visibility
derived from dṛṣṭa (PPP of dṛś) + tva (abstract noun suffix)
Root: dṛś (class 1)
प्राइति (prāiti) - vanishes (goes away, disappears, passes away, dissolves)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of pra-i
present active
root i (class 2) with pra prefix
Prefix: pra
Root: i (class 2)
चित्त (citta) - mind (as a delusion) (mind, consciousness, thought, intellect)
(noun)
Nominative, neuter, singular of citta
citta - mind, consciousness, thought, intellect
Root: cit (class 1)
आख्यम् (ākhyam) - known as (named, called, known as)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ākhya
ākhya - named, called, designated as
gerundive/passive participle derivative
from ā-khyā (to name, to tell)
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
अन्तः (antaḥ) - residing within (internal, within)
(indeclinable)
लीन (līna) - residing (merged, dissolved, absorbed, hidden, resided)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of līna
līna - merged, dissolved, absorbed, hidden, clung to
Past Passive Participle
root lī (to cling, to dissolve)
Root: lī (class 4)
जगत् (jagat) - world (world, universe, moving)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving, mobile
Root: gam (class 1)
भ्रमम् (bhramam) - delusion (saṃsāra) (delusion, error, wandering, illusion)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhrama
bhrama - wandering, error, delusion, illusion, doubt
Root: bhram (class 1)
Note: The final 'm' indicates nominative singular for a neuter noun.