योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-17, verse-3
सर्वैषणानां संशान्तौ शुद्धचित्तस्य या स्थितिः ।
तत्सत्यमुच्यते सैषा विमला चिदुदाहृता ॥ ३ ॥
तत्सत्यमुच्यते सैषा विमला चिदुदाहृता ॥ ३ ॥
sarvaiṣaṇānāṃ saṃśāntau śuddhacittasya yā sthitiḥ ,
tatsatyamucyate saiṣā vimalā cidudāhṛtā 3
tatsatyamucyate saiṣā vimalā cidudāhṛtā 3
3.
sarvaiṣaṇānām saṃśāntau śuddhacittasya yā sthitiḥ
tat satyam ucyate sā eṣā vimalā cit udāhṛtā
tat satyam ucyate sā eṣā vimalā cit udāhṛtā
3.
śuddhacittasya sarvaiṣaṇānām saṃśāntau yā sthitiḥ
tat satyam ucyate sā eṣā vimalā cit udāhṛtā
tat satyam ucyate sā eṣā vimalā cit udāhṛtā
3.
The state that arises in a pure consciousness (cit) upon the complete cessation of all desires is called truth (satya). This very state is declared to be pure consciousness (cit).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वैषणानाम् (sarvaiṣaṇānām) - of all desires, of all longings
- संशान्तौ (saṁśāntau) - in the complete cessation, in the perfect tranquility
- शुद्धचित्तस्य (śuddhacittasya) - of a pure mind, of a pure consciousness
- या (yā) - which, that (feminine)
- स्थितिः (sthitiḥ) - state, condition, existence
- तत् (tat) - that, it
- सत्यम् (satyam) - truth (satya) (truth, reality)
- उच्यते (ucyate) - is said, is called, is declared
- सा (sā) - that (feminine)
- एषा (eṣā) - this (feminine)
- विमला (vimalā) - pure, spotless, stainless
- चित् (cit) - consciousness (cit) (consciousness, spirit, intellect)
- उदाहृता (udāhṛtā) - declared, expounded, said
Words meanings and morphology
सर्वैषणानाम् (sarvaiṣaṇānām) - of all desires, of all longings
(noun)
Genitive, feminine, plural of sarvaiṣaṇā
sarvaiṣaṇā - all desires, all yearnings
Compound type : karmadhāraya (sarva+eṣaṇā)
- sarva – all, every, whole
adjective - eṣaṇā – desire, longing, craving
noun (feminine)
Root: iṣ (class 4)
संशान्तौ (saṁśāntau) - in the complete cessation, in the perfect tranquility
(noun)
Locative, feminine, singular of saṃśānti
saṁśānti - complete cessation, tranquility, subsidence, peace
Prefix: sam
Root: śam (class 4)
शुद्धचित्तस्य (śuddhacittasya) - of a pure mind, of a pure consciousness
(noun)
Genitive, neuter, singular of śuddhacitta
śuddhacitta - pure mind, pure consciousness
Compound type : karmadhāraya (śuddha+citta)
- śuddha – pure, clean, clear, cleansed
adjective
Past Passive Participle
Root: śudh (class 4) - citta – mind, consciousness, thought, intellect
noun (neuter)
Root: cit (class 1)
या (yā) - which, that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - which, what, that
स्थितिः (sthitiḥ) - state, condition, existence
(noun)
Nominative, feminine, singular of sthiti
sthiti - state, condition, position, permanence, existence
Derived from root sthā
Root: sthā (class 1)
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it, such
सत्यम् (satyam) - truth (satya) (truth, reality)
(noun)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true, real, virtuous
उच्यते (ucyate) - is said, is called, is declared
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of vac
Root: vac (class 2)
सा (sā) - that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, it, such
एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, this here
विमला (vimalā) - pure, spotless, stainless
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vimala
vimala - pure, clean, spotless, stainless, free from impurity
Compound type : prādi-samāsa (vi+mala)
- vi – apart, away, without, negation
indeclinable - mala – dirt, impurity, stain
noun (masculine)
चित् (cit) - consciousness (cit) (consciousness, spirit, intellect)
(noun)
Nominative, feminine, singular of cit
cit - consciousness, intellect, spirit, thought
Root: cit (class 1)
उदाहृता (udāhṛtā) - declared, expounded, said
(adjective)
Nominative, feminine, singular of udāhṛta
udāhṛta - declared, expounded, stated, cited, exemplified
Past Passive Participle
Derived from root hṛ with upasargas ud and ā
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)