योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-39, verse-27
अतिप्रयत्नापहृतम्रियमाणनरामिषम् ।
स्वभक्ष्यापेक्षपक्षेषु विक्षिप्तशवराशिवत् ॥ २७ ॥
स्वभक्ष्यापेक्षपक्षेषु विक्षिप्तशवराशिवत् ॥ २७ ॥
atiprayatnāpahṛtamriyamāṇanarāmiṣam ,
svabhakṣyāpekṣapakṣeṣu vikṣiptaśavarāśivat 27
svabhakṣyāpekṣapakṣeṣu vikṣiptaśavarāśivat 27
27.
atiprayatnāpahṛtamriyamāṇanarāmiṣam
svabhakṣyāpekṣapakṣeṣu vikṣiptaśavarāśivat
svabhakṣyāpekṣapakṣeṣu vikṣiptaśavarāśivat
27.
atiprayatnāpahṛtamriyamāṇanarāmiṣam
svabhakṣyāpekṣapakṣeṣu vikṣiptaśavarāśivat
svabhakṣyāpekṣapakṣeṣu vikṣiptaśavarāśivat
27.
It was like heaps of scattered corpses (śava), fought over by various factions (pakṣa) craving their own prey—flesh (āmiṣa) torn from dying men with immense effort.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अतिप्रयत्नापहृतम्रियमाणनरामिषम् (atiprayatnāpahṛtamriyamāṇanarāmiṣam) - the flesh of dying men, snatched with great effort
- स्वभक्ष्यापेक्षपक्षेषु (svabhakṣyāpekṣapakṣeṣu) - among factions desiring their own prey
- विक्षिप्तशवराशिवत् (vikṣiptaśavarāśivat) - like heaps of scattered corpses
Words meanings and morphology
अतिप्रयत्नापहृतम्रियमाणनरामिषम् (atiprayatnāpahṛtamriyamāṇanarāmiṣam) - the flesh of dying men, snatched with great effort
(noun)
Accusative, neuter, singular of atiprayatnāpahṛtamriyamāṇanarāmiṣa
atiprayatnāpahṛtamriyamāṇanarāmiṣa - flesh of dying men snatched with great effort
Compound type : tatpurusha (atiprayatna+apahṛta+mriyamāṇa+nara+āmiṣa)
- atiprayatna – great effort, excessive effort
noun (masculine)
ati (prefix) + prayatna (noun from yat with pra)
Prefix: pra
Root: yat (class 1) - apahṛta – taken away, snatched, carried off
adjective
Past Passive Participle
From hṛ with apa, past participle suffix kta.
Prefix: apa
Root: hṛ (class 1) - mriyamāṇa – dying, being killed
adjective
Present Middle Participle
From root mṛ (to die), used in passive/middle sense, suffix śānac.
Root: mṛ (class 6) - nara – man, human
noun (masculine) - āmiṣa – flesh, prey, food
noun (neuter)
Note: Qualifies an implied object as the flesh, describing its origin and circumstances.
स्वभक्ष्यापेक्षपक्षेषु (svabhakṣyāpekṣapakṣeṣu) - among factions desiring their own prey
(noun)
Locative, masculine, plural of svabhakṣyāpekṣapakṣa
svabhakṣyāpekṣapakṣa - faction desiring its own prey
Compound type : tatpurusha (sva+bhakṣya+apekṣa+pakṣa)
- sva – own, one's own
pronoun - bhakṣya – food, prey, what is to be eaten
noun (neuter)
Gerundive (Potential Passive Participle)
From bhakṣ (to eat) with suffix ṇya.
Root: bhakṣ (class 1) - apekṣa – desiring, awaiting, looking for
adjective (masculine)
From ap-īkṣ (to look for, expect).
Prefix: apa
Root: īkṣ (class 1) - pakṣa – side, faction, party, wing (of a bird)
noun (masculine)
Note: Refers to the context of the situation where the scattered corpses are found.
विक्षिप्तशवराशिवत् (vikṣiptaśavarāśivat) - like heaps of scattered corpses
(indeclinable)
Compound vikṣiptaśavarāśi with the suffix vat (denoting similarity).
Compound type : tatpurusha (vikṣipta+śava+rāśi)
- vikṣipta – scattered, thrown about, dispersed
adjective
Past Passive Participle
From kṣip (to throw) with vi, suffix kta.
Prefix: vi
Root: kṣip (class 6) - śava – corpse, dead body
noun (masculine) - rāśi – heap, pile, mass, collection
noun (masculine)
Note: The vat suffix makes the whole expression an adverb of comparison.