Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,39

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-39, verse-1

श्रीवसिष्ठ उवाच ।
अथ वीर इवारक्तः कालेनास्तमितो रविः ।
अस्त्रतेजःपरिम्लानप्रतापोऽब्धौ समुज्झितः ॥ १ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
atha vīra ivāraktaḥ kālenāstamito raviḥ ,
astratejaḥparimlānapratāpo'bdhau samujjhitaḥ 1
1. śrī-vasiṣṭhaḥ uvāca atha vīraḥ iva āraktaḥ kālena astamitaḥ
raviḥ astra-tejaḥ-parimlāna-pratāpaḥ abdhau samujjitaḥ
1. śrī-vasiṣṭhaḥ uvāca atha kālena vīraḥ iva āraktaḥ raviḥ astra-tejaḥ-parimlāna-pratāpaḥ abdhau astamitaḥ samujjitaḥ.
1. Revered Vasiṣṭha said: Then the sun (raviḥ), reddened like a brave warrior, set with the passage of time. Its splendor, as if dimmed by the fiery power of weapons, was then cast into the ocean.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्री-वसिष्ठः (śrī-vasiṣṭhaḥ) - The sage Vasiṣṭha (Revered Vasiṣṭha)
  • उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
  • अथ (atha) - then (then, thereupon, now)
  • वीरः (vīraḥ) - a brave warrior (hero, brave man)
  • इव (iva) - as if (like, as if)
  • आरक्तः (āraktaḥ) - reddened (like a hero in battle or by the setting sun) (reddened, dyed red)
  • कालेन (kālena) - with the passage of time (by time, with time)
  • अस्तमितः (astamitaḥ) - set (referring to the sun) (set (as the sun), gone to rest)
  • रविः (raviḥ) - the sun (sun)
  • अस्त्र-तेजः-परिम्लान-प्रतापः (astra-tejaḥ-parimlāna-pratāpaḥ) - whose splendor was diminished as if by the fiery power of weapons (whose glory/splendor is dimmed by the brilliance of weapons)
  • अब्धौ (abdhau) - in the ocean
  • समुज्जितः (samujjitaḥ) - cast into (the ocean), abandoned (in the ocean) (abandoned, cast off, set aside, thrown down)

Words meanings and morphology

श्री-वसिष्ठः (śrī-vasiṣṭhaḥ) - The sage Vasiṣṭha (Revered Vasiṣṭha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrī-vasiṣṭha
śrī-vasiṣṭha - The glorious Vasiṣṭha, Reverend Vasiṣṭha
Compound: śrī (revered/glorious) + vasiṣṭha (name of a sage).
Compound type : Karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
  • śrī – glory, prosperity, reverence
    noun (feminine)
  • vasiṣṭha – Vasiṣṭha (name of an ancient sage)
    proper noun (masculine)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect tense, third person singular active.
Perfect form of root vac, with reduplication and vṛddhi.
Root: vac (class 2)
अथ (atha) - then (then, thereupon, now)
(indeclinable)
वीरः (vīraḥ) - a brave warrior (hero, brave man)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave, champion
इव (iva) - as if (like, as if)
(indeclinable)
आरक्तः (āraktaḥ) - reddened (like a hero in battle or by the setting sun) (reddened, dyed red)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ārakta
ārakta - reddened, scarlet, tinged with red
Past Passive Participle
From root rañj (to color) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: rañj (class 1)
कालेन (kālena) - with the passage of time (by time, with time)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāla
kāla - time, period
Note: Indicates agency or means.
अस्तमितः (astamitaḥ) - set (referring to the sun) (set (as the sun), gone to rest)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of astamita
astamita - set, disappeared, gone to rest
Past Passive Participle
Compound: astam (setting) + ita (gone, from root i).
Compound type : Tatpuruṣa (astam+ita)
  • astam – setting, disappearance
    indeclinable
    Adverbial particle.
    Root: as (class 2)
  • ita – gone, departed
    adjective
    Past Passive Participle
    From root i (to go).
    Root: i (class 2)
रविः (raviḥ) - the sun (sun)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ravi
ravi - sun, sun god
Root: ru (class 2)
Note: Subject of the sentence.
अस्त्र-तेजः-परिम्लान-प्रतापः (astra-tejaḥ-parimlāna-pratāpaḥ) - whose splendor was diminished as if by the fiery power of weapons (whose glory/splendor is dimmed by the brilliance of weapons)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of astra-tejaḥ-parimlāna-pratāpa
astra-tejaḥ-parimlāna-pratāpa - having splendor diminished by the brilliance of weapons
Bahuvrīhi compound.
Compound type : Bahuvrīhi (astra+tejas+parimlāna+pratāpa)
  • astra – weapon, missile
    noun (neuter)
    From root as (to throw).
    Root: as (class 4)
  • tejas – splendor, brilliance, energy, prowess
    noun (neuter)
    Root: tij (class 1)
  • parimlāna – faded, withered, dimmed
    adjective
    Past Passive Participle
    From root mlai with prefix pari.
    Prefix: pari
    Root: mlai (class 1)
  • pratāpa – splendor, might, glory, heat
    noun (masculine)
    From root tap with prefix pra.
    Prefix: pra
    Root: tap (class 1)
अब्धौ (abdhau) - in the ocean
(noun)
Locative, masculine, singular of abdhi
abdhi - ocean, sea
Note: Indicates location.
समुज्जितः (samujjitaḥ) - cast into (the ocean), abandoned (in the ocean) (abandoned, cast off, set aside, thrown down)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samujjita
samujjita - abandoned, given up, cast away, risen (less likely here)
Past Passive Participle
From root ujjh (to abandon, forsake) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: ujjh (class 6)